項目概況
Overview
公益林生態(tài)廊道及區(qū)級林地養(yǎng)護項目招標項目的潛在投標人應在上海市政府采購網(wǎng)獲取招標文件,并于****年**月**日 **:**(北京時間)前遞交投標文件。
Potential bidders forPublic Welfare Forest Ecological Corridor and District-level Forest Land Maintenance Projectshould obtain the tender documents from (www.zfcg.sh.gov.cn)and submit the bid document before**th ** **** at **.**am(Beijing time) .
項目編號:********************6-********
Project No.:********************6-********
項目名稱:公益林生態(tài)廊道及區(qū)級林地養(yǎng)護項目
Project Name:Public Welfare Forest Ecological Corridor and District-level Forest Land Maintenance Project
預算編號:****-W********, ****-W********
Budget No.:****-W********, ****-W********
預算金額(元):******0元(國庫資金:0元;自籌資金:******0元)
Budget Amount(Yuan):******0(國庫資金:0元;自籌資金:******0元)
最高限價(元):包1-******0.**元,包2-******0.**元
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for ******0.** Yuan,Package No.2 for ******0.** Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:區(qū)級林地養(yǎng)護項目
Package Name:District-level Forest Land Maintenance Project
數(shù)量:1
Quantity:1
預算金額(元):******0.**
Budget Amount(Yuan):******0.**
簡要規(guī)格描述或項目基本概況介紹、用途:主要為對S2等區(qū)域的公益林日常養(yǎng)護管理,包括林地管理、林木管理、有害生物防控和基礎設施維護四個方面十二項內(nèi)容。
Brief specification description or basic overview of the project:It mainly covers the daily maintenance and management of public welfare forests in S2 and other areas, including ** items in four aspects: forest land management, forest management, pest prevention and control, and infrastructure maintenance.
包名稱:公益林生態(tài)廊道養(yǎng)護項目
Package Name:Public Welfare Forest Ecological Corridor Maintenance Project
數(shù)量:1
Quantity:1
預算金額(元):******0.**
Budget Amount(Yuan):******0.**
簡要規(guī)格描述或項目基本概況介紹、用途:主要為對生態(tài)廊道等區(qū)域的公益林日常養(yǎng)護管理,包括林地管理、林木管理和專項管理等三方面十項內(nèi)容
Brief specification description or basic overview of the project:It mainly covers the daily maintenance and management of public welfare forests in ecological corridors and other areas, including ten contents in three aspects: forest land management, forest management, and special management.
合同履約期限:各包件:本項目服務期限自合同簽訂之日起期限三年,采取一次招標三年沿用、分三個年度分別簽訂合同的方式實施。本合同服務期限自****年1月起一年。
The Contract Period:The service period of this project shall be 3 years from the date of signing the first contract. These contracts shall be implemented through a one-off bidding process valid for the entire three-year period, with separate contract executed annually for each year. The service period of this contract shall commence from January **** and last for one year.
本項目(否)接受聯(lián)合體投標。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:根據(jù)《政府采購促進中小企業(yè)發(fā)展辦法》等規(guī)定,本項目專門面向中小企業(yè)采購。中小企業(yè)應當按照規(guī)定提供《中小企業(yè)聲明函》
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:According to the "Measures for Government Procurement to promote the Development of Small and Medium-sized Enterprises" and other regulations, this project is exclusively open to small and medium-sized enterprises. Small and medium-sized enterprises shall provide the “Declaration Letter for Small and Medium-sized Enterprises" as required.
(c)本項目的特定資格要求:3、本項目不接受聯(lián)合投標。
(c)Specific qualification requirements for this program:This project does not accept joint bidding.
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
時間:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京時間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom****年**月**日until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點:上海市政府采購網(wǎng)
Place: www.zfcg.sh.gov.cn
方式:網(wǎng)上獲取
To Obtain: Online Purchase
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
提交投標文件截止時間:****年**月**日 **:**(北京時間)
Deadline date submission of bids:**th ** **** at **.**am(Beijing Time)
投標地點:上海政府采購網(wǎng)(www.zfcg.sh.gov.cn)
Place of submission of bid documents:www.zfcg.sh.gov.cn
開標時間:****年**月**日 **:**
Time of Bid Opening:****-**-** **:**:**
開標地點:上海政府采購網(wǎng)(www.zfcg.sh.gov.cn)
Place of Bid Opening:www.zfcg.sh.gov.cn
自本公告發(fā)布之日起5個工作日。
5 business days from the date of publication of this tender notice.
/
本項目為預留采購份額采購項目,預留采購份額措施為整體預留
This project reserves full procurement quotas.
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:上海市臨港新片區(qū)生態(tài)環(huán)境綠化市容事務中心
Name:Ecological Environment Greening and City Appearance Affairs Center of Lingang Special Area
地 址:上海市浦東新區(qū)申港大道**0號
Address:No. **0, Shengang Avenue, Pudong New Area, Shanghai City
聯(lián)系方式:**1-********
Contact Information:**1-********
(b)采購代理機構信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海市政府采購中心
Name:The Government Procurement Center of Shanghai Municipal
地 址:上海市大連路**5號
Address:The Government Procurement Center of Shanghai Municipal ,No.**5 Dalian Road
聯(lián)系方式:********
Contact Information:********
(c)項目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項目聯(lián)系人:高際航
Contact:Gao Jihang
電 話:********
Tel:********