項目概況
Overview
金高大樓運營管理服務(wù)招標項目的潛在投標人應(yīng)在上海政府采購網(wǎng)(云采交易平臺)獲取招標文件,并于****年**月**日 **:**(北京時間)前遞交投標文件。
Potential bidders forOperation and management services for Jin Gao Buildingshould obtain the tender documents from (Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform))and submit the bid document before**th ** **** at **.**am(Beijing time) .
項目編號:********************7-********
Project No.:********************7-********
項目名稱:金高大樓運營管理服務(wù)
Project Name:Operation and management services for Jin Gao Building
預(yù)算編號:****-********
Budget No.:****-********
預(yù)算金額(元):********元(國庫資金:********元;自籌資金:0元)
Budget Amount(Yuan):********(國庫資金:********元;自籌資金:0元)
最高限價(元):包1-******0.**元
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for ******0.** Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:金高大樓運營管理服務(wù)
Package Name:Operation and management services for Jin Gao Building
數(shù)量:1
Quantity:1
預(yù)算金額(元):********.**
Budget Amount(Yuan):********.**
簡要規(guī)格描述或項目基本概況介紹、用途:本項目擬通過公開招標的方式選擇一家合格的供應(yīng)商,負責(zé)金高大樓的運營管理工作,內(nèi)容包括但不限于:大樓運營服務(wù)、維修養(yǎng)護管理服務(wù)、公共環(huán)境管理服務(wù)、公共安全及秩序保障服務(wù)、會務(wù)活動保障服務(wù)及后勤保障服務(wù)。本項目一次采購三年有效,合同一年一簽,每年經(jīng)過甲方考核合格后,合同續(xù)簽一年,最長不超過三年。本次預(yù)算金額涵蓋的服務(wù)期限為****年1月1日至****年**月**日。(具體詳見第三章采購需求書)
Brief specification description or basic overview of the project:This project intends to select a qualified supplier through public bidding to be responsible for the operation and management of the Jinguo Building. The content includes but is not limited to: building operation services, maintenance and repair management services, public environment management services, public security and order guarantee services, conference and activity guarantee services, and logistics support services. This project's one-time procurement is valid for three years. The contract is signed annually. After passing the assessment by Party A each year, the contract will be renewed for another year, with a maximum of no more than three years. The service period covered by the budget amount this time is from January 1, **** to December **, ****. (For details, please refer to Chapter Three of the Procurement Requirements Document.
合同履約期限:****年1月1日至****年**月**日。
The Contract Period:From January 1, **** to December **, ****.
本項目(否)接受聯(lián)合體投標。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:(1)落實預(yù)留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購中的份額,扶持中小企業(yè)政策:本項目是專門面向中小企業(yè)采購,評審時中小企業(yè)產(chǎn)品均不執(zhí)行價格折扣優(yōu)惠;(2)扶持殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè)。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:(1) Implement the reserved share measures, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support policies for small and medium-sized enterprises: This project is specifically targeted at small and medium-sized enterprises for procurement. During the review process, no price discount benefits will be implemented for products from small and medium-sized enterprises. (2) Support welfare units for the disabled and treat them as small and micro enterprises.
(c)本項目的特定資格要求:1、本項目不允許轉(zhuǎn)包。
(c)Specific qualification requirements for this program:Subcontracting is not allowed for this project.
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
時間:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京時間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom****年**月**日until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點:上海市政府采購網(wǎng)
Place: www.zfcg.sh.gov.cn
方式:網(wǎng)上獲取
To Obtain: Online Purchase
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
提交投標文件截止時間:****年**月**日 **:**(北京時間)
Deadline date submission of bids:**th ** **** at **.**am(Beijing Time)
投標地點:電子投標文件:上海政府采購網(wǎng)(云采交易平臺)http://www.zfcg.sh.gov.cn/
備用紙質(zhì)投標文件:上海市浦東新區(qū)向城路**號6樓(具體會議室見當(dāng)日指示牌)
Place of submission of bid documents:Electronic bidding documents: Shanghai government procurement network (cloud mining trading platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/ spare paper: bid documents to ** city road, pudong new area, Shanghai 6th floor (meeting room see signs that day)
開標時間:****年**月**日 **:**
Time of Bid Opening:****-**-** **:**:**
開標地點:上海市浦東新區(qū)向城路**號6樓(具體會議室見當(dāng)日指示牌)
Place of Bid Opening:6th Floor, No. **, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (For specific meeting rooms, please refer to the sign on that day)
自本公告發(fā)布之日起5個工作日。
5 business days from the date of publication of this tender notice.
1.本項目已于****年**月**日在上海政府采購網(wǎng)發(fā)布政府采購意向,公告鏈接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=******&articleId=lSflwQC7xEG6Qqwx7HjKPA==&utm=site.site-PC-****5.****-pc-wsg-secondLevelPage-front.**.a**f3b**c**e**f0a1e**da**de****7。
2.開標所需攜帶其他材料:本公司不提供上網(wǎng)網(wǎng)絡(luò)(WIFI),屆時請供應(yīng)商代表持提交投標文件時所使用的數(shù)字證書(CA證書)及備用紙質(zhì)投標文件前來參加開標,另請自帶無線上網(wǎng)卡及可無線上網(wǎng)的筆記本一臺(筆記本電腦應(yīng)提前確認是否瀏覽器設(shè)置、CA證書管理器下載等,確保和CA證書匹配可以正常登陸上海政府采購網(wǎng))。
3.發(fā)布公告的媒介:以上信息若有變更我們會通過“上海政府采購網(wǎng)”、“/”通知,請供應(yīng)商關(guān)注。
The government procurement intention for this project was released on the Shanghai Government Procurement Network on October **, ****. The link to the announcement is: https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=******&articleId=lSflwQC7xEG6Qqwx7HjKPA==&utm=site.site-PC-****5.****-pc - WSG - secondLevelPage - front. **. A**f3b**c**e**f0a1e**da**de****7. For the rest, please refer to the procurement documents.
本項目為預(yù)留采購份額采購項目,預(yù)留采購份額措施為整體預(yù)留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measures are reserved as a whole
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:上海市浦東新區(qū)金橋鎮(zhèn)人民政府
Name:The People's Government of Jinqiao Town, Pudong New Area, Shanghai
地 址:上海市浦東新區(qū)佳林路**5號
Address:No. **5, Jialin Road, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:**1-********-****
Contact Information:**1-********-****
(b)采購代理機構(gòu)信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海金城百通項目管理有限公司
Name:Shanghai Jincheng Baitong Project Management Co., LTD
地 址:上海市浦東新區(qū)向城路**號6樓
Address:6th Floor, No. **, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:**********8
Contact Information:**********8
(c)項目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項目聯(lián)系人:楊懂梅
Contact:Yang Dongmei
電 話:**********8
Tel:**********8