項目概況
Overview
上海市浦東教育發(fā)展研究院新建工程出入口改造工程采購項目的潛在供應商應在上海市政府采購網(wǎng)獲取采購文件,并于****年**月**日 **:**(北京時間)前提交響應文件。
Potential Suppliers forThe Entrance and Exit Renovation Project of the New Construction of Shanghai Pudong Education Development Research Instituteshould obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network) and submit response documents before**th ** **** at **.**pm(Beijing time).
項目編號:********************7-********
Project No.:********************7-********
項目名稱:上海市浦東教育發(fā)展研究院新建工程出入口改造工程
Project Name:The Entrance and Exit Renovation Project of the New Construction of Shanghai Pudong Education Development Research Institute
預算編號:****-W********
Budget No.:****-W********
采購方式:競爭性磋商
Procurement method : competitive consultation
預算金額(元):******0元(國庫資金:******0元;自籌資金:0元)
Budget Amount(Yuan):******0(National Treasury Funds: ******0 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限價(元):包1-******5.**元
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for ******5.** Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:上海市浦東教育發(fā)展研究院新建工程出入口改造工程
Package Name:The Entrance and Exit Renovation Project of the New Construction of Shanghai Pudong Education Development Research Institute
數(shù)量:1
Quantity:1
預算金額(元):******0.**
Budget Amount(Yuan):******0.**
簡要規(guī)則描述:上海市浦東教育發(fā)展研究院新建工程秀沿路側入口進行渠化改造(含臨時道口),并于地塊北側增設出入口。具體工作內容詳見磋商文件“第六章 項目采購需求”。
工期:計劃****年3月前完成南側秀沿路道口及渠化道施工,基地北側規(guī)劃道路處道口根據(jù)規(guī)劃道路施工情況再行施工,****年**完成道口專項驗收,如果在驗收截止日前北側規(guī)劃道路還未建成,需要與交警驗收部門溝通南側道口及渠化道的驗收工作。
Brief Specification Description:The Shanghai Pudong Education Development Research Institute's new construction project will carry out channelization renovation (including temporary crossings) at the entrance on Xiu Yan Road and add an entrance on the north side of the plot. For specific work contents, please refer to "Chapter 6 Project Procurement Requirements" in the consultation documents. Construction period: It is planned to complete the construction of the crossing and channelized road on the south side of Xiu Yan Road before March ****. The crossing at the planned road on the north side of the base will be constructed based on the progress of the planned road. The special acceptance of the crossing is expected to be completed by October ****. If the planned road on the north side has not been completed by the acceptance deadline, it is necessary to communicate with the traffic police acceptance department regarding the acceptance of the crossing and channelized road on the south side.
合同履約期限:工期:計劃****年3月前完成南側秀沿路道口及渠化道施工,基地北側規(guī)劃道路處道口根據(jù)規(guī)劃道路施工情況再行施工,****年**完成道口專項驗收
The Contract Period:Construction period: It is planned to complete the construction of the Xiu Yan Road crossing and the channelization road on the south side before March ****. The crossing at the planned road on the north side of the base will be further constructed based on the construction progress of the planned road. The special acceptance of the crossing will be completed in October ****
本項目(否)接受聯(lián)合體投標。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:本項目專門面向中小企業(yè)。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:This project is specifically targeted at small and medium-sized enterprises.
(c)本項目的特定資格要求:3、供應商具有市政公用工程施工總承包三級及其以上資質。
(c)Specific qualification requirements for this program:3. The supplier shall possess a Grade 3 or above general contracting qualification for municipal public works construction.
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
時間:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京時間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom**th ** ****until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點:上海市政府采購網(wǎng)
Place:Shanghai Government Procurement Network
方式:網(wǎng)上獲取
To Obtain:Get it online
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
截止時間:****年**月**日 **:**(北京時間)
Deadline date submission:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)
地點:上海政府采購網(wǎng)(http://www.zfcg.sh.gov.cn)電子招投標系統(tǒng)網(wǎng)上投標。
Place:Shanghai government procurement network (http://www.zfcg.sh.gov.cn) electronic system online bidding.
開啟時間:****年**月**日 **:**(北京時間)
Time of Response Documents Opening:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)
地點:上海市黃浦路**號**1室第四會議室。屆時請供應商代表持投標時所使用的數(shù)字證書(CA證書)、紙質版響應文件(如有)參加,現(xiàn)場開啟。
Place:Room **1, Conference Room 4, No. ** Huangpu Road, Shanghai. At that time, the representative of the supplier is requested to attend with the digital certificate (CA certificate) used during the bidding and the paper version of the response document (if any), which will be opened on site.
自本公告發(fā)布之日起3個工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
1、根據(jù)上海市財政局《關于上海市政府采購云平臺第三批單位上線運行的通知》的規(guī)定,本項目采購相關活動在由市財政局建設和維護的上海市政府采購云平臺(簡稱:采購云平臺,門戶網(wǎng)站:上海政府采購網(wǎng),網(wǎng)址:www.zfcg.sh.gov.cn)進行。供應商應根據(jù)《上海市電子政府采購管理暫行辦法》等有關規(guī)定和要求執(zhí)行。供應商在采購云平臺的有關操作方法可以參照采購云平臺中的“操作須知”專欄的有關內容和操作要求辦理。
2、采購云平臺在使用過程中如遇到問題可撥打服務電話****3進行咨詢。
3、響應文件開啟時請供應商代表持所使用的數(shù)字證書(CA證書)參加磋商。磋商所需攜帶其他材料:1)法定代表人授權委托書原件;2)被授權代表身份證原件及復印件;3)紙質響應文件(如有);4)能夠正常使用CA證書的筆記本電腦一臺。
4、供應商應在磋商響應截止時間前盡早加密上傳響應文件,電話通知項目聯(lián)系人進行簽收,并及時查看項目聯(lián)系人在電子采購平臺上的簽收情況,以免因臨近磋商響應截止時間上傳造成項目聯(lián)系人無法在磋商前完成簽收的情形。未簽收的響應文件視為響應未完成。
1. According to the "Notice on the Third Batch of Units' Online Operation of Shanghai Government Procurement Cloud Platform" issued by the Shanghai Municipal Finance Bureau, the relevant activities of this project's procurement shall be conducted on the Shanghai Government Procurement Cloud Platform (referred to as "Procurement Cloud Platform", official website: Shanghai Government Procurement Network, URL: www.zfcg.sh.gov.cn), which is built and maintained by the Municipal Finance Bureau. Suppliers should follow the relevant regulations and requirements stipulated in the "Interim Measures for the Management of Electronic Government Procurement in Shanghai" and other relevant provisions. The relevant operation methods of suppliers on the Procurement Cloud Platform can be referred to the relevant contents and operation requirements in the "Operation Instructions" column of the Procurement Cloud Platform.
本項目為預留采購份額采購項目,預留采購份額措施為整體預留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measures are reserved as a whole
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:上海市浦東新區(qū)教育局
Name:Education Bureau of Pudong New Area, Shanghai
地 址:上海市浦東新區(qū)錦安東路**5號
Address:No. **5, Jin 'an East Road, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:**1-********
Contact Information:**1-********
(b)采購代理機構信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海上投招標有限公司
Name:Shanghai Shangtou Tendering Co., LTD
地 址:黃浦路**號(上海灘國際大廈)**1室
Address:Room **1, No. **, Huangpu Road (Shanghai Bund International Building)
聯(lián)系方式:*************/****
Contact Information:******** * ****/****
(c)項目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項目聯(lián)系人: 張老師/楊老師
Contact: Teacher Zhang/Teacher Yang
電 話:*************/****
Tel:******** * ****/****