項目概況
Overview
萬祥鎮(zhèn)河道養(yǎng)護(hù)項目招標(biāo)項目的潛在投標(biāo)人應(yīng)在上海市政府采購網(wǎng)獲取招標(biāo)文件,并于****年**月**日 **:**(北京時間)前遞交投標(biāo)文件。
Potential bidders forWanxiang Town river maintenance projectshould obtain the tender documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network)and submit the bid document before**th ** **** at **.**am(Beijing time) .
項目編號:********************4-********
Project No.:********************4-********
項目名稱:萬祥鎮(zhèn)河道養(yǎng)護(hù)項目
Project Name:Wanxiang Town river maintenance project
預(yù)算編號:****-W********
Budget No.:****-W********
預(yù)算金額(元):********元(國庫資金:0元;自籌資金:********元)
Budget Amount(Yuan):********(國庫資金:0元;自籌資金:********元)
最高限價(元):包1-********.**元
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for ********.** Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:萬祥鎮(zhèn)河道養(yǎng)護(hù)項目
Package Name:Wanxiang Town river maintenance project
數(shù)量:1
Quantity:1
預(yù)算金額(元):********.**
Budget Amount(Yuan):********.**
簡要規(guī)格描述或項目基本概況介紹、用途:萬祥鎮(zhèn)河道養(yǎng)護(hù),主要包括河道巡視檢查、堤防護(hù)岸養(yǎng)護(hù)、防汛通道養(yǎng)護(hù)、公共綠化養(yǎng)護(hù)、水域和陸域保潔、河道護(hù)欄、標(biāo)牌標(biāo)識等附屬設(shè)施維護(hù),以及配合開展水質(zhì)維護(hù)等工作。
Brief specification description or basic overview of the project:Rivers maintenance in Wanxiang Town mainly includes river patrol inspection, dyke and riverbank maintenance, flood control channel maintenance, public greening maintenance water and land cleaning, river fence, signs and other ancillary facilities maintenance, and other work such as water quality maintenance.
合同履約期限:本項目為一招三年,首年服務(wù)期:****年1月1日起至****年**月**日。
The Contract Period:The project is a three-year contract, with the first year of service from January 1, ****, to December **,****.
本項目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:1)強(qiáng)制采購節(jié)能產(chǎn)品政策:強(qiáng)制采購在國家公布的節(jié)能清單中以“★”標(biāo)注的品目。2)鼓勵節(jié)能政策:在技術(shù)、服務(wù)等指標(biāo)同等條件下,優(yōu)先采購屬于國家公布的節(jié)能清單中產(chǎn)品。3)鼓勵環(huán)保政策:在性能、技術(shù)、服務(wù)等指標(biāo)同等條件下,優(yōu)先采購國家公布的環(huán)保產(chǎn)品清單中的產(chǎn)品。4)本項目不接受進(jìn)口產(chǎn)品。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:1) Mandatory procurement policy for energy-saving products: Mandatory procurement of items marked with "★" on the national published energy-saving list.2) Policy to encourage energy conservation: In the event of equal conditions in terms of technical and service indicators, priority should be given to the procurement of products included in the national published energy-saving list.
3) Policy to encourage environmental protection: In the event of equal conditions in terms of performance, technical and service indicators, priority should be given to the of products included in the national published environmental protection product list.
4) This project does not accept imported products.
(c)本項目的特定資格要求:3、符合《關(guān)于對接國際高標(biāo)準(zhǔn)經(jīng)貿(mào)規(guī)則推進(jìn)試點(diǎn)地區(qū)政府采購改革的指導(dǎo)意見》(滬財采〔****〕**號)第**條規(guī)定的供應(yīng)商,不得參加本項目的采購活動。
4、本項目面向中小企業(yè)(含中型、小型、微型企業(yè),下同)采購。
5、本項目不接受聯(lián)合體形式投標(biāo)
(c)Specific qualification requirements for this program:3. Suppliers that meet the requirements specified in Article ** of the Guiding Opinions on Docking with International High-Standard Economic and Rules and Promoting the Reform of Government Procurement in Pilot Zones (Shangcaiacp [****] No. **) are allowed to participate in the procurement activities of this project.
4. This project is open to the procurement of small and medium-sized enterprises (including medium-sized, small, micro enterprises, hereinafter referred to as SMEs).
5. This project does not accept joint bids.
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購嚴(yán)重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
時間:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京時間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom****年**月**日until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點(diǎn):上海市政府采購網(wǎng)
Place: www.zfcg.sh.gov.cn
方式:網(wǎng)上獲取
To Obtain: Online Purchase
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
提交投標(biāo)文件截止時間:****年**月**日 **:**(北京時間)
Deadline date submission of bids:**th ** **** at **.**am(Beijing Time)
投標(biāo)地點(diǎn):本次投標(biāo)采用網(wǎng)上投標(biāo)方式,投標(biāo)人應(yīng)根據(jù)有關(guān)規(guī)定和方法,在“上海政府采購網(wǎng)”(http://www.zfcg.sh.gov.cn)電子招投標(biāo)系統(tǒng)提交。
Place of submission of bid documents:This bid is submitted online, and the bidder should submit it through the electronic bidding and tendering system of "Shanghai Government Procurement Network (http://www.zfcg.sh.gov.cn) according to the relevant regulations and methods.
開標(biāo)時間:****年**月**日 **:**
Time of Bid Opening:****-**-** **:**:**
開標(biāo)地點(diǎn):本次開標(biāo)采用網(wǎng)上開標(biāo)方式,投標(biāo)人應(yīng)根據(jù)有關(guān)規(guī)定和方法持投標(biāo)時所使用的數(shù)字證書(CA證書)參加開標(biāo)儀式。
Place of Bid Opening:This time, the bidding is conducted online, and bidders should participate in the bidding ceremony with the digital certificate (CA certificate) used in the bidding according relevant regulations and methods.
自本公告發(fā)布之日起5個工作日。
5 business days from the date of publication of this tender notice.
/
/
本項目為預(yù)留采購份額采購項目,預(yù)留采購份額措施為整體預(yù)留
This project is a set-aside procurement project, and the measure of set-aside procurement is overall reservation.
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:上海市浦東新區(qū)萬祥鎮(zhèn)人民政府
Name:The People's Government of Wanxiang Town, Pudong New Area, Shanghai City
地 址:上海市浦東新區(qū)萬祥鎮(zhèn)三三公路****號
Address:No.****, San San Road, Wanxiang Town, Pudong New Area, Shanghai City
聯(lián)系方式:**1-********
Contact Information:**1-********
(b)采購代理機(jī)構(gòu)信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海華升工程造價咨詢事務(wù)所有限公司
Name:Shanghai Huasheng Engineering Cost Consulting Co., Ltd.
地 址:上海市浦東新區(qū)惠南鎮(zhèn)城南路****弄9號
Address:No. 9, Lane ****, Chengnan Road, Hui Nan Town, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:**********8
Contact Information:**********8
(c)項目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項目聯(lián)系人:瞿文浩
Contact:Qu Wenhao
電 話:**********8
Tel:**********8
附件信息:
Attachment Information