項(xiàng)目概況
Overview
曹路鎮(zhèn)第七批鄉(xiāng)村振興小三園、綠化和零星工程采購(gòu)項(xiàng)目的潛在供應(yīng)商應(yīng)在上海市政府采購(gòu)網(wǎng)獲取采購(gòu)文件,并于****年**月**日 **:**(北京時(shí)間)前提交響應(yīng)文件。
Potential Suppliers forCao Lu Town's Seventh Batch of Rural Revitalization Projects: Small Three Gardens, Greening, and Miscellaneous Worksshould obtain the procurement documents from (Shanghai municipal government procurement network) and submit response documents before**th ** **** at **.**pm(Beijing time).
項(xiàng)目編號(hào):********************5-********
Project No.:********************5-********
項(xiàng)目名稱(chēng):曹路鎮(zhèn)第七批鄉(xiāng)村振興小三園、綠化和零星工程
Project Name:Cao Lu Town's Seventh Batch of Rural Revitalization Projects: Small Three Gardens, Greening, and Miscellaneous Works
預(yù)算編號(hào):****-W********
Budget No.:****-W********
采購(gòu)方式:競(jìng)爭(zhēng)性磋商
Procurement method : competitive consultation
預(yù)算金額(元):******0元(國(guó)庫(kù)資金:0元;自籌資金:******0元)
Budget Amount(Yuan):******0(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: ******0 Yuan)
最高限價(jià)(元):包1-******2.**元
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for ******2.** Yuan,
采購(gòu)需求:
Procurement Requirements:
包名稱(chēng):曹路鎮(zhèn)第七批鄉(xiāng)村振興小三園、綠化和零星工程
Package Name:Cao Lu Town's Seventh Batch of Rural Revitalization Projects: Small Three Gardens, Greening, and Miscellaneous Works
數(shù)量:1
Quantity:1
預(yù)算金額(元):******0.**
Budget Amount(Yuan):******0.**
簡(jiǎn)要規(guī)則描述:本項(xiàng)目位于上海市浦東新區(qū)曹路鎮(zhèn)新星村、星火村、永豐村和永和村,主要建設(shè)內(nèi)容為補(bǔ)種綠化;新增或更換小圍欄、河道護(hù)欄、鐵網(wǎng)等;新增儲(chǔ)物箱、不銹鋼大門(mén)、磚砌水泥圍墻等設(shè)施;拆除、搭建棚架;安裝店招店牌,維修道路側(cè)石,重刷各類(lèi)油漆,田園整治(堆物)等。
Brief Specification Description:This project is located in Xinxing Village, Xinghuo Village, Yongfeng Village, and Yonghe Village of Caolu Town, Pudong New District, Shanghai. The main construction content includes replanting greenery; adding or replacing small fences, riverbank guardrails, and iron mesh; installing storage boxes, stainless steel gates, and brick-cement walls; dismantling and constructing scaffolding; installing shop signs and signage; repairing road curbstones; repainting various surfaces; and conducting field improvement (including debris removal).
合同履約期限:工期要求:施工工期**日歷天。
The Contract Period:Construction period: ** calendar days.
本項(xiàng)目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿(mǎn)足《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實(shí)政府采購(gòu)政策需滿(mǎn)足的資格要求:(1)落實(shí)預(yù)留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購(gòu)中的份額,支持中小企業(yè)發(fā)展:本項(xiàng)目(是)專(zhuān)門(mén)面向中小企業(yè)采購(gòu),評(píng)審時(shí),中小企業(yè)產(chǎn)品均不執(zhí)行價(jià)格折扣優(yōu)惠。
(2)扶持監(jiān)獄企業(yè)、殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè);
(3)優(yōu)先采購(gòu)節(jié)能環(huán)保產(chǎn)品政策:在技術(shù)、服務(wù)等指標(biāo)同等條件下,對(duì)財(cái)政部財(cái)庫(kù)〔****〕**號(hào)和財(cái)政部財(cái)庫(kù)〔****〕**號(hào)文公布的節(jié)能環(huán)保產(chǎn)品品目清單中的產(chǎn)品實(shí)行優(yōu)先采購(gòu);對(duì)節(jié)能產(chǎn)品品目清單中以“★”標(biāo)注的產(chǎn)品,實(shí)行強(qiáng)制采購(gòu)。供應(yīng)商須提供具有國(guó)家確定的認(rèn)證機(jī)構(gòu)出具的、處于有效期之內(nèi)的認(rèn)證證書(shū)方能享受優(yōu)先采購(gòu)或強(qiáng)制采購(gòu)政策。
(4)購(gòu)買(mǎi)國(guó)貨政策:本項(xiàng)目(否)接受進(jìn)口產(chǎn)品。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:(1)Implement the reserve share measures, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support the development of small and medium-sized enterprises: This project (yes) is specialized for small and medium-sized(1) Implementation of reserved quota measures to increase SME participation in government procurement and support their development: This project specifically targets SME procurement. During evaluation, SME products will not receive price discounts. (2) Support for prison enterprises and welfare institutions for persons with disabilities, which shall be treated as micro-enterprises. (3) Priority procurement policy for energy-saving and environmentally friendly products: Under equal technical and service criteria, priority procurement applies to products listed in the Ministry of Finance's Catalogues [****] No.** and No.**. Products marked with "★" in the energy-saving product catalog shall be subject to mandatory procurement.
(c)本項(xiàng)目的特定資格要求:1、具有中華人民共和國(guó)住房和城鄉(xiāng)建設(shè)部頒發(fā)的建筑工程施工總承包三級(jí)及以上資質(zhì);
2、安全生產(chǎn)許可證(有效期內(nèi));
3、供應(yīng)商擬派項(xiàng)目負(fù)責(zé)人具備建筑工程專(zhuān)業(yè)二級(jí)及以上注冊(cè)建造師執(zhí)業(yè)資格,且未在其他項(xiàng)目擔(dān)任項(xiàng)目負(fù)責(zé)人;
4、單位負(fù)責(zé)人為同一人或者存在直接控股、管理關(guān)系的不同供應(yīng)商,不得參加同一合同項(xiàng)下的政府采購(gòu)活動(dòng)。為采購(gòu)項(xiàng)目提供整體設(shè)計(jì)、規(guī)范編制或者項(xiàng)目管理、監(jiān)理、檢測(cè)等服務(wù)的供應(yīng)商,不得再參加該采購(gòu)項(xiàng)目的其他采購(gòu)活動(dòng)。
(c)Specific qualification requirements for this program:1. Possess a Grade III or higher qualification for general contracting in construction engineering issued by the Ministry of Housing and Urban-Rural Development of the People's Republic of China; 2. Valid safety production license; 3. The project leader proposed by the supplier must hold a Grade II or higher registered constructor qualification in construction engineering and have not served as project leader in other projects; 4. Suppliers with the same legal representative or those in direct controlling or management relationships shall not participate in government procurement activities under the same contract. Suppliers providing comprehensive design, standard formulation, project management, supervision, testing, or related services for a procurement project shall not participate in other procurement activities of the same project.
(i)符合《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國(guó)”(www.creditchina.gov.cn)、中國(guó)政府采購(gòu)網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購(gòu)嚴(yán)重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
時(shí)間:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京時(shí)間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom**th ** ****until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點(diǎn):上海市政府采購(gòu)網(wǎng)
Place:Shanghai municipal government procurement network
方式:網(wǎng)上獲取,獲取網(wǎng)址:http://www.zfcg.sh.gov.cn/
To Obtain:Online access, access to the website: http://www.zfcg.sh.gov.cn/
售價(jià)(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
截止時(shí)間:****年**月**日 **:**(北京時(shí)間)
Deadline date submission:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)
地點(diǎn):電子響應(yīng)文件:上海政府采購(gòu)網(wǎng)(云采交易平臺(tái))http://www.zfcg.sh.gov.cn/;
紙質(zhì)響應(yīng)文件:上海市浦東新區(qū)惠南鎮(zhèn)滬南公路****號(hào)**5會(huì)議室。
Place:Electronic response document: Shanghai Government Procurement Network (cloud purchasing trading platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/;
Paper response document: Conference Room **5, No.****, Hunan Highway, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai.
開(kāi)啟時(shí)間:****年**月**日 **:**(北京時(shí)間)
Time of Response Documents Opening:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)
地點(diǎn):上海市浦東新區(qū)惠南鎮(zhèn)滬南公路****號(hào)**5會(huì)議室。
Place:Conference Room **5, No.****, Hunan Highway, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai
自本公告發(fā)布之日起3個(gè)工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
根據(jù)上海市財(cái)政局規(guī)定,本項(xiàng)目招投標(biāo)相關(guān)活動(dòng)在上海市政府采購(gòu)云平臺(tái)(網(wǎng)址:http://www.zfcg.sh.gov.cn)電子招投標(biāo)系統(tǒng)進(jìn)行。供應(yīng)商應(yīng)根據(jù)《上海市電子政府采購(gòu)管理暫行辦法》等有關(guān)規(guī)定和要求執(zhí)行。供應(yīng)商在政府采購(gòu)云平臺(tái)的有關(guān)操作方法可以參照政府采購(gòu)云平臺(tái)中的專(zhuān)欄有關(guān)內(nèi)容和操作要求辦理。 供應(yīng)商應(yīng)在投標(biāo)截止時(shí)間前盡早加密上傳響應(yīng)文件,電話(huà)通知項(xiàng)目負(fù)責(zé)人進(jìn)行簽收,并及時(shí)查看政府采購(gòu)云平臺(tái)上的簽收情況,打印簽收回執(zhí),以免因臨近投標(biāo)截止時(shí)間上傳造成無(wú)法在開(kāi)標(biāo)前完成簽收的情形。未簽收的響應(yīng)文件視為投標(biāo)未完成。
/
本項(xiàng)目為預(yù)留采購(gòu)份額采購(gòu)項(xiàng)目,預(yù)留采購(gòu)份額措施為整體預(yù)留
This project is the procurement share, and the procurement share is reserved for the overall reservation
(a)采購(gòu)人信息
(a)Purchasers
名 稱(chēng):上海市浦東新區(qū)曹路鎮(zhèn)人民政府
Name:The Peoples Government of Caolu Town, Pudong New Area, Shanghai Municipality
地 址:上海市浦東新區(qū)上川路****號(hào)
Address:****, Shangchuan Road, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:**1-********
Contact Information:**1-********
(b)采購(gòu)代理機(jī)構(gòu)信息
(b)Procurement Agency
名 稱(chēng):上海南建建設(shè)工程技術(shù)咨詢(xún)有限公司
Name:Shanghai Nanjian Construction Engineering Technology Consulting Co., LTD
地 址:上海市浦東新區(qū)惠南鎮(zhèn)滬南公路****號(hào)
Address:****, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:**1-********
Contact Information:**1-********
(c)項(xiàng)目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項(xiàng)目聯(lián)系人: 倪婷婷
Contact: Ni Tingting
電 話(huà):**1-********
Tel:**1-********