項目概況
Overview
群租專項整治項目采購項目的潛在供應(yīng)商應(yīng)在上海市政府采購網(wǎng)獲取采購文件,并于****年**月**日 **:**(北京時間)前提交響應(yīng)文件。
Potential Suppliers forSpecial rectification project for group rentalsshould obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network) and submit response documents before**th ** **** at **.**pm(Beijing time).
項目編號:********************0-********
Project No.:********************0-********
項目名稱:群租專項整治項目
Project Name:Special rectification project for group rentals
預(yù)算編號:****-W********
Budget No.:****-W********
采購方式:競爭性磋商
Procurement method : competitive consultation
預(yù)算金額(元):******0元(國庫資金:0元;自籌資金:******0元)
Budget Amount(Yuan):******0(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: ******0 Yuan)
最高限價(元):包1-******3.**元
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for ******3.** Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:群租專項整治項目
Package Name:Special rectification project for group rentals
數(shù)量:1
Quantity:1
預(yù)算金額(元):******0.**
Budget Amount(Yuan):******0.**
簡要規(guī)則描述:為整治群租現(xiàn)象,規(guī)范住宅小區(qū)房屋租賃行為,本項目擬通過公開的方式選取一家合格的供應(yīng)商實施群租專項整治,工作量暫定****套群租房的專項整治。(具體內(nèi)容及要求詳見第三部分—采購需求)。
Brief Specification Description:To address the phenomenon of group renting and standardize housing rental practices in residential communities, this project intends to publicly select a qualified supplier to implement a special rectification program for group renting. The project is tentatively scheduled to address the remediation of 1,**0 group-rented units. (For details and requirements, see Part III - Procurement Requirements.)
合同履約期限:自****年**月1日起至****年**月**日止。
The Contract Period:From November 1, **** to October **, ****.
本項目(否)接受聯(lián)合體投標。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:(1)落實預(yù)留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購中的份額,扶持中小企業(yè)政策:本項目專門面向中小企業(yè)采購,評審時,中小企業(yè)產(chǎn)品均不執(zhí)行價格折扣優(yōu)惠;(2)扶持殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè)。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:(1) Implement the reserved quota measures to increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement and support policies for small and medium-sized enterprises: This project is specifically for procurement from small and medium-sized enterprises. During the evaluation, no price discounts will be applied to the products of small and medium-sized enterprises; (2) Support welfare units for the disabled and regard them as small and micro enterprises.
(c)本項目的特定資格要求:1) 符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定;
2) 未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
3) 單位負責(zé)人為同一人或者存在直接控股、管理關(guān)系的不同供應(yīng)商,不得參加同一合同項下的政府采購活動。
4) 本項目不允許轉(zhuǎn)包。
(c)Specific qualification requirements for this program:1) Comply with Article ** of the Government Procurement Law of the People's Republic of China; 2) Not be listed on the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties involved in major tax violations, or the list of persons with records of serious violations and dishonesty in government procurement on the China Credit China (www.creditchina.gov.cn) or the China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn); 3) Different suppliers with the same head or direct controlling shareholder or management relationship may not participate in government procurement activities under the same contract. 4) Subcontracting is not permitted for this project.
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
時間:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京時間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom**th ** ****until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點:上海市政府采購網(wǎng)
Place:Shanghai Government Procurement Network
方式:網(wǎng)上獲取
To Obtain:Get it online
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
截止時間:****年**月**日 **:**(北京時間)
Deadline date submission:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)
地點:電子響應(yīng)文件:上海政府采購網(wǎng)(云采交易平臺http://www.zfcg.sh.gov.cn/)
紙質(zhì)版響應(yīng)文件:浦東新區(qū)博成路**0號B1層B**室
Place:Electronic response documents: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform http://www.zfcg.sh.gov.cn/) Paper response documents: Room B**, B1 Floor, **0 Bocheng Road, Pudong New Area
開啟時間:****年**月**日 **:**(北京時間)
Time of Response Documents Opening:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)
地點:浦東新區(qū)博成路**0號B1層B**室
Place:Room B**, B1 Floor, **0 Bocheng Road, Pudong New Area
自本公告發(fā)布之日起3個工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
1) 磋商所需攜帶其他材料:屆時請供應(yīng)商代表持提交首次響應(yīng)文件時所使用的數(shù)字證書(CA證書)及備用紙質(zhì)響應(yīng)文件前來參加磋商,另請自帶可無線上網(wǎng)的筆記本一臺(筆記本電腦應(yīng)提前確認是否瀏覽器設(shè)置、CA證書管理器下載等,確保和CA證書匹配可以正常登陸上海政府采購網(wǎng))。
2) 本項目已于****年9月3日在上海政府采購網(wǎng)發(fā)布政府采購意向,公告鏈接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=******&articleId=a5Uo6CVJNZIdCNexo1rSUA==&utm=site.site-PC-****5.****-pc-wsg-secondLevelPage-front.9.c1e1bde0a4b**1f0bbf****b7d**ea8c
1) 磋商所需攜帶其他材料:屆時請供應(yīng)商代表持提交首次響應(yīng)文件時所使用的數(shù)字證書(CA證書)及備用紙質(zhì)響應(yīng)文件前來參加磋商,另請自帶可無線上網(wǎng)的筆記本一臺(筆記本電腦應(yīng)提前確認是否瀏覽器設(shè)置、CA證書管理器下載等,確保和CA證書匹配可以正常登陸上海政府采購網(wǎng))。 2) 本項目已于****年9月3日在上海政府采購網(wǎng)發(fā)布政府采購意向,公告鏈接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=******&articleId=a5Uo6CVJNZIdCNexo1rSUA==&utm=site.site-PC-****5.****-pc-wsg-secondLevelPage-front.9.c1e1bde0a4b**1f0bbf****b7d**ea8c
本項目為預(yù)留采購份額采購項目,預(yù)留采購份額措施為整體預(yù)留
This project is a reserved purchase share procurement project, and the reserved purchase share measure is reserved as a whole
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:上海市浦東新區(qū)康橋鎮(zhèn)人民政府
Name:People's Government of Kangqiao Town, Pudong New Area, Shanghai
地 址:浦東新區(qū)康橋鎮(zhèn)秀浦路****弄1號樓
Address:Building 1, Lane ****, Xiupu Road, Kangqiao Town, Pudong New Area
聯(lián)系方式:**1-********
Contact Information:**1-********
(b)采購代理機構(gòu)信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海建齊建設(shè)工程咨詢合伙企業(yè)(有限合伙)
Name:Shanghai Jianqi Construction Engineering Consulting Partnership (Limited Partnership)
地 址:浦東新區(qū)博成路**0號B1層B**室
Address:Room B**, B1 Floor, **0 Bocheng Road, Pudong New Area
聯(lián)系方式:**********6
Contact Information:**********6
(c)項目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項目聯(lián)系人: 陳老師
Contact: Mr.Chen
電 話:**********6
Tel:**********6