項(xiàng)目概況
Overview
上海市浦東新區(qū)泥城社區(qū)衛(wèi)生服務(wù)中心智慧醫(yī)院機(jī)器人采購項(xiàng)目招標(biāo)項(xiàng)目的潛在投標(biāo)人應(yīng)在上海市政府采購網(wǎng)獲取招標(biāo)文件,并于****年**月**日 **:**(北京時(shí)間)前遞交投標(biāo)文件。
Potential bidders forShanghai Pudong New District Nicheng Community Health Service Center Smart Hospital Robot Procurement Projectshould obtain the tender documents from (www.zfcg.sh.gov.cn)and submit the bid document before**th ** **** at **.**am(Beijing time) .
項(xiàng)目編號:********************8-********
Project No.:********************8-********
項(xiàng)目名稱:上海市浦東新區(qū)泥城社區(qū)衛(wèi)生服務(wù)中心智慧醫(yī)院機(jī)器人采購項(xiàng)目
Project Name:Shanghai Pudong New District Nicheng Community Health Service Center Smart Hospital Robot Procurement Project
預(yù)算編號:****-********5
Budget No.:****-********5
預(yù)算金額(元):******0元(國庫資金:******0元;自籌資金:0元)
Budget Amount(Yuan):******0(國庫資金:******0元;自籌資金:0元)
最高限價(jià)(元):包1-******0.**元
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for ******0.** Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:上海市浦東新區(qū)泥城社區(qū)衛(wèi)生服務(wù)中心智慧醫(yī)院機(jī)器人采購項(xiàng)目
Package Name:Shanghai Pudong New District Nicheng Community Health Service Center Smart Hospital Robot Procurement Project
數(shù)量:1
Quantity:1
預(yù)算金額(元):******0.**
Budget Amount(Yuan):******0.**
簡要規(guī)格描述或項(xiàng)目基本概況介紹、用途:上海市浦東新區(qū)泥城社區(qū)衛(wèi)生服務(wù)中心智慧醫(yī)院機(jī)器人采購(擬于****年推進(jìn)智慧醫(yī)療服務(wù)建設(shè)應(yīng)用,建設(shè)內(nèi)容包括智能服務(wù)管理終端一套,用于門診導(dǎo)診導(dǎo)引、宣教、健康管理等服務(wù);智能院感終端一套,用于中心重點(diǎn)區(qū)域智能消毒工作;智能物流管理終端一套,用于中心醫(yī)療物資等智能物資轉(zhuǎn)運(yùn);智慧門診數(shù)字分身系統(tǒng)一套,用于健康宣教互動(dòng)、體征檢測等服務(wù))(具體內(nèi)容及要求詳見招標(biāo)文件第三部分—采購需求)
Brief specification description or basic overview of the project:Procurement of robots for smart hospitals in Nicheng Community Health Service Center, Pudong New District, Shanghai (it plans to promote the construction and application of smart medical services in ****, and the construction content includes a set of intelligent service management terminals for outpatient guidance, education, health management and other services; an intelligent hospital infectious terminal set for intelligent disinfection work in key areas of the center; an intelligent logistics management terminal set for intelligent materials such as central medical supplies; a set of smart outpatient digital clone system for health education interaction, sign detection and other services)(The specific content and requirements can be found in the third part of the tender document - Procurement Requirements)
合同履約期限:合同簽訂接到招標(biāo)人通知后**天內(nèi)交付
The Contract Period:Delivery within ** days after the contract is signed and received the tenderer's notice.
本項(xiàng)目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實(shí)政府采購政策需滿足的資格要求:本次招標(biāo)執(zhí)行政府強(qiáng)制或優(yōu)先采購節(jié)能和環(huán)境標(biāo)志產(chǎn)品、促進(jìn)中小微企業(yè)、促進(jìn)殘疾人就業(yè)、支持監(jiān)獄和戒毒企業(yè)、扶持不發(fā)達(dá)地區(qū)和少數(shù)民族地區(qū)以及限制采購進(jìn)口產(chǎn)品等相關(guān)政策。如投標(biāo)產(chǎn)品的制造商(或服務(wù)提供商)為符合《政府采購促進(jìn)中小企業(yè)發(fā)展管理辦法》(財(cái)庫〔****〕**號)第二條要求的中小微企業(yè)(本招標(biāo)文件中所稱的中小微企業(yè)的含義均與此相同),則投標(biāo)人須在投標(biāo)文件中提供格式符合財(cái)庫〔****〕**號附1要求的《中小企業(yè)聲明函》;如投標(biāo)人為殘疾人福利性單位,則須在投標(biāo)文件中提供格式符合財(cái)庫〔****〕**1號文要求的《殘疾人福利性單位聲明函》,一旦中標(biāo)將在中標(biāo)公告中公告其聲明函,接受社會監(jiān)督;若提供聲明函與事實(shí)不符的,將依照《中華人民共和國政府采購法》第七十七條第一款的規(guī)定追究法律責(zé)任。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:This bidding will implement relevant policies such as mandatory or priority procurement of energy-saving and environmental labeling products by the government, promotion of small and medium-sized enterprises, promotion of employment for people with disabilities, support for prisons and drug rehabilitation enterprises, support for underdeveloped areas and ethnic minority areas, and restrictions on the procurement of imported products. If the manufacturer (or service provider) of the bidding product is a small and medium-sized enterprise that meets the requirements of Article 2 of the "Management Measures for Promoting the Development of Small and Medium sized Enterprises through Government Procurement" (Caiku [**** No.**) (the meaning of small and medium-sized enterprises referred to in this bidding document is the same as this), the bidder must provide a "Smal and Medium sized Enterprise Declaration Letter" in the bidding document in a format that meets the requirements of Attachment
(c)本項(xiàng)目的特定資格要求:1)投標(biāo)人單位負(fù)責(zé)人為同一人或者存在直接控股、管理關(guān)系的不同供應(yīng)商,不得參加同一合同項(xiàng)下的政府采購活動(dòng);
2)為采購項(xiàng)目提供整體設(shè)計(jì)、規(guī)范編制或者項(xiàng)目管理、監(jiān)理、檢測等服務(wù)的投標(biāo)人,不得再參加該采購項(xiàng)目的其他采購活動(dòng);
3)本項(xiàng)目面向大、中、小、微型企業(yè),事業(yè)法人等各類供應(yīng)商采購(但不接受公益一類事業(yè)單位投標(biāo),若為事業(yè)單位,應(yīng)提供本單位為非公益一類事業(yè)單位的證明材料或承諾書)。
(c)Specific qualification requirements for this program:I) The person in charge of the bidding unit, or different suppliers with direct controlling or management relationships, shall not participate in government procurement activities under the same contract;
2) Bidders who provide overall design, specification preparation, project management, supervision, testing and other services for procurement projects shall not participate in other procurement activities of the procurement project,
3)This project is for purchases from large, medium, small, micro enterprises, legal persons and other suppliers (but does not accept bids from public welfare institutions. If it is a public institution, it should provide supporting documents or commitment letters of the unit as a non-public welfare institutions).
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購嚴(yán)重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
時(shí)間:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京時(shí)間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom****年**月**日until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點(diǎn):上海市政府采購網(wǎng)
Place: www.zfcg.sh.gov.cn
方式:網(wǎng)上獲取
To Obtain: Online Purchase
售價(jià)(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
提交投標(biāo)文件截止時(shí)間:****年**月**日 **:**(北京時(shí)間)
Deadline date submission of bids:**th ** **** at **.**am(Beijing Time)
投標(biāo)地點(diǎn):本次投標(biāo)采用網(wǎng)上投標(biāo)方式,投標(biāo)人應(yīng)根據(jù)上海市財(cái)政局《關(guān)于上海市政府采購信息管理平臺招投標(biāo)系統(tǒng)正式運(yùn)行的通知》(滬財(cái)采[****]**號)的規(guī)定,在上海政府采購網(wǎng)(云采交易平臺)http://www.zfcg.sh.gov.cn/ 上傳電子投標(biāo)文件。
Place of submission of bid documents:This bidding adopts the online bidding method. The bidder shall upload the electronic bidding documents on the Shanghai Government Procurement Network (cloud procurement trading platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/ according to the notice of the Official Operation of the Shanghai Government Procurement Information Management Platform Bidding System (Shanghai Financial Procurement [****] No.**).
開標(biāo)時(shí)間:****年**月**日 **:**
Time of Bid Opening:****-**-** **:**:**
開標(biāo)地點(diǎn):投標(biāo)人進(jìn)行網(wǎng)上開標(biāo)。網(wǎng)絡(luò)地點(diǎn):上海市政府采購云平臺(網(wǎng)址:http://www.zfcg.sh.gov.cn)
Place of Bid Opening:Bidders open bids online. Network location: Shanghai government procurement cloud platform (http://www.zfcg.sh.gov.cn). At that time, the bidder's representative is invited to participate in the bid opening with the digital certificate (CA certificate) used in the bid and the laptop with wireless Internet access. Site bid opening address: **th Floor, No. **0 Tianmu Middle Road, Shanghai.China
自本公告發(fā)布之日起5個(gè)工作日。
5 business days from the date of publication of this tender notice.
1、上海市財(cái)政局《關(guān)于上海市政府采購信息管理平臺招投標(biāo)系統(tǒng)正式運(yùn)行的通知》(滬財(cái)采[****]**號)的規(guī)定,本項(xiàng)目招投標(biāo)相關(guān)活動(dòng)在上海市政府采購信息管理平臺(簡稱:電子采購平臺)(網(wǎng)址:http:// www.zfcg.sh.gov.cn)電子招投標(biāo)系統(tǒng)進(jìn)行。電子采購平臺是由市財(cái)政局建設(shè)和維護(hù)。投標(biāo)人應(yīng)根據(jù)《上海市電子政府采購管理暫行辦法》等有關(guān)規(guī)定和要求執(zhí)行。投標(biāo)人在電子采購平臺的有關(guān)操作方法可以參照電子采購平臺中的“在線服務(wù)”專欄的有關(guān)內(nèi)容和操作要求辦理。投標(biāo)人應(yīng)在投標(biāo)截止時(shí)間前盡早加密上傳投標(biāo)文件并在政采云平臺錄入投標(biāo)保證金信息,并及時(shí)查看招標(biāo)人在電子采購平臺上的簽收情況,打印簽收回執(zhí),以免因臨近投標(biāo)截止時(shí)間上傳造成招標(biāo)人無法在開標(biāo)前完成簽收的情形。未簽收的投標(biāo)文件,視為投標(biāo)未完成。
1、According to the Notice on the Formal Operation of the Shanghai Government Procurement Information Management Platform Bidding System (Hu Cai Cai Cai [****]No.**)issued by the Shanghai Municipal Finance Bureau, the bidding related activities of this project will be conducted on the Shanghai Government Procurement Information Management Platform (referred to as the Electronic Procurement Platform) (website:http://www.zfcg.sh.gov.cn) electronic bidding system. The electronic procurement platform is constructed and maintained by the Municipal Finance Bureau. Bidders shall comply with relevant regulations and requirements such as the Interim Measures for the Administration of Electronic Government Procurement in Shanghai. Bidders can refer to the relevant content and operation requirements in the "Online Services" column of the electronic procurement platform for the relevant operation methods on the electronic procurement platform. Bidders should encrypt and upload their bid documents
/
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:上海市浦東新區(qū)泥城社區(qū)衛(wèi)生服務(wù)中心
Name:Nicheng Community Health Service Center, Pudong New District, Shanghai
地 址:上海市浦東新區(qū)泥城鎮(zhèn)云漢路**8號
Address:No. **8 Yunhan Road, Nicheng Town, Pudong New District, Shanghai
聯(lián)系方式:**1-********
Contact Information:**1-********
(b)采購代理機(jī)構(gòu)信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海政采項(xiàng)目管理有限公司
Name:Shanghai Zhengcai Procurement Project Management Co., Ltd.
地 址:上海市靜安區(qū)天目中路**0號**樓
Address:**th Floor, No. **0 Tianmu Middle Road, Shanghai.China
聯(lián)系方式:********-****
Contact Information:**1-********-****
(c)項(xiàng)目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項(xiàng)目聯(lián)系人:付榮
Contact:Fu Rong
電 話:********-****
Tel:**1-********-****