項目概況
Overview
公交到站預(yù)報設(shè)備安裝招標(biāo)項目的潛在投標(biāo)人應(yīng)在上海市政府采購網(wǎng)獲取招標(biāo)文件,并于****年**月**日 **:**(北京時間)前遞交投標(biāo)文件。
Potential bidders forBus arrival forecast equipment installationshould obtain the tender documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network)and submit the bid document before**th ** **** at **.**am(Beijing time) .
項目編號:********************9-********
Project No.:********************9-********
項目名稱: 公交到站預(yù)報設(shè)備安裝
Project Name:Bus arrival forecast equipment installation
預(yù)算編號:****-W********
Budget No.:****-W********
預(yù)算金額(元):******0元(國庫資金:0元;自籌資金:******0元)
Budget Amount(Yuan):******0(國庫資金:0元;自籌資金:******0元)
最高限價(元):包1-******0.**元
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for ******0.** Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱: 公交到站預(yù)報設(shè)備安裝
Package Name:Bus arrival forecast equipment installation
數(shù)量:1
Quantity:1
預(yù)算金額(元):******0.**
Budget Amount(Yuan):******0.**
簡要規(guī)格描述或項目基本概況介紹、用途:為貫徹落實《臨港新片區(qū)公交到站預(yù)報建設(shè)提升三年行動計劃》,加快臨港公交基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè),改善群眾候車條件,本項目擬根據(jù)站點設(shè)施情況和具體點位,選擇性使用站亭預(yù)報設(shè)備和站桿預(yù)報設(shè)備,并以此為渠道對外發(fā)布車輛到站預(yù)報信息。提供到站預(yù)報設(shè)施設(shè)備供應(yīng)及安裝,具體建設(shè)內(nèi)容為:安裝站亭黑白墨水屏預(yù)報設(shè)備**套,安裝站桿黑白墨水屏預(yù)報設(shè)備**套,安裝站桿彩色墨水屏預(yù)報設(shè)備**套(具體采購內(nèi)容詳見招標(biāo)文件“第二章-采購需求”)。按照《中小企業(yè)劃型標(biāo)準(zhǔn)規(guī)定》(工信部聯(lián)企業(yè)﹝****﹞**0號),采購標(biāo)的對應(yīng)的中小企業(yè)劃分標(biāo)準(zhǔn)所屬行業(yè)為 其他未列明行業(yè) 。
Brief specification description or basic overview of the project:/
合同履約期限:****年**月**日前完成供貨及安裝。設(shè)備維保期為驗收合格后五年。
The Contract Period:Delivery and installation shall be completed before November **, ****. The equipment maintenance period is five years after acceptance
本項目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:本項目專門面向小微企業(yè)。執(zhí)行《政府采購促進中小企業(yè)發(fā)展管理辦法》的通知財庫〔****〕**號)、《財政部關(guān)于進一步加大政府采購支持中小企業(yè)力度的通知》財庫[****] **號。本次采購若符合政府強制采購節(jié)能產(chǎn)品、鼓勵環(huán)保產(chǎn)品、扶持福利企業(yè)、促進殘疾人就業(yè)、支持中小微企業(yè)、支持監(jiān)獄和戒毒企業(yè)等政策,將落實相關(guān)政策。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:This project is specifically aimed at small and micro enterprises. Implement the "Notice on the Implementation of the Measures for the Promotion of the Development of and Medium-sized Enterprises in Government Procurement" (Cai Ku [****] No. **), "Notice on Further Stthening the Support for Small and Medium-sized Enterprises in Government Procurement" (Cai Ku [****] No. **). this procurement meets the government's mandatory procurement of energy-saving products, encouraging environmental protection products, supporting welfare enterprises, promoting the employment of the disabled, supporting small and micro enterprises supporting prison and drug rehabilitation enterprises and other policies, the relevant policies will be implemented.
(c)本項目的特定資格要求:3、其他資格要求:
3.1根據(jù)《上海市政府采購?fù)稑?biāo)人信息登記管理辦法》已登記入庫的投標(biāo)人。
3.2本項目不允許聯(lián)合體形式投標(biāo)。
3.3未被列入《信用中國網(wǎng)站》(www.creditchina.gov.cn)失信被執(zhí)行人名單、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單和“中國政府采購網(wǎng)”(www.ccgp.gov.cn)政府采購嚴(yán)重違法失信行為記錄名單。
3.4為該采購項目提供整體設(shè)計、規(guī)范編制或者項目管理、監(jiān)理、檢測等服務(wù)的投標(biāo)人,不得再參加該項目的其他采購活動。
3.5單位負責(zé)人為同一人或者存在直接控股、管理關(guān)系的不同投標(biāo)人,不得參加同一合同項下的政府采購活動。
3.6符合《關(guān)于對接國際高標(biāo)準(zhǔn)經(jīng)貿(mào)規(guī)則推進試點地區(qū)政府采購改革的指導(dǎo)意見》(滬財采〔****〕**號)第**條規(guī)定的投標(biāo)人,不得參加本項目的采購活動。
3.7 本項目專門面向小微企業(yè)采購。
(c)Specific qualification requirements for this program:/
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購嚴(yán)重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
時間:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京時間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom****年**月**日until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點:上海市政府采購網(wǎng)
Place: www.zfcg.sh.gov.cn
方式:網(wǎng)上獲取
To Obtain: Online Purchase
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
提交投標(biāo)文件截止時間:****年**月**日 **:**(北京時間)
Deadline date submission of bids:**th ** **** at **.**am(Beijing Time)
投標(biāo)地點:上海政府采購網(wǎng)(http://www.zfcg.sh.gov.cn)
Place of submission of bid documents:Shanghai Government Procurement Network (http://www.zfcg.sh.gov.cn)
開標(biāo)時間:****年**月**日 **:**
Time of Bid Opening:****-**-** **:**:**
開標(biāo)地點:上海政府采購網(wǎng)(http://www.zfcg.sh.gov.cn),現(xiàn)場開標(biāo)地點:上海市閔行區(qū)陳行公路****號**號樓**樓會議室
Place of Bid Opening:Shanghai Government Procurement Network (http://www.zfcg.sh.gov.cn), on-site bid opening location:**th Floor Conference Room, Building **, No. ****, Chenxing Road, Minhang District, Shanghai City
自本公告發(fā)布之日起5個工作日。
5 business days from the date of publication of this tender notice.
根據(jù)上海市財政局《關(guān)于上海市政府采購信息管理平臺招投標(biāo)系統(tǒng)正式運行的通知》(滬財采[****]**號)的規(guī)定,本項目招投標(biāo)相關(guān)活動在電子采購平臺(網(wǎng)址:www.zfcg.sh.gov.cn)電子招投標(biāo)系統(tǒng)進行。
According to the provisions of the Shanghai Municipal Finance Bureau "Notice on the official operation of the Shanghai Government Procurement Information Management Platform Bidding System (Hui Cai Ca [****] No. **), the bidding activities of this project are carried out on the electronic bidding and tendering system the Electronic Procurement Platform (website: www.zfcg.sh.gov.cn).
本項目為預(yù)留采購份額采購項目,預(yù)留采購份額措施為整體預(yù)留
This project is a set-aside procurement project, and the measure of set-aside procurement is overall reservation.
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:上海市臨港新片區(qū)城市建設(shè)交通運輸事務(wù)中心(上海市臨港新片區(qū)住房保障事務(wù)中心、上海市臨港新片區(qū)建設(shè)工程質(zhì)量安全監(jiān)督站)
Name:Shanghai Lingang New Area Urban Construction Transportation Affairs Center (Shanghai Lingang New Area Housing Security Affairs Center, Shanghai Lingang New Construction Engineering Quality Safety Supervision Station)
地 址:上海市浦東新區(qū)申港大道**0號
Address:No.**0, Shengang Avenue, Pudong New Area, Shanghai City
聯(lián)系方式:**1-********
Contact Information:**1-********
(b)采購代理機構(gòu)信息
(b)Procurement Agency
名 稱:中瑞岳華(上海)項目管理有限公司
Name:Zhongrui Yuehua (Shanghai) Project Management Co., Ltd.
地 址:上海市閔行區(qū)陳行公路****號**號樓**樓
Address:No.**, Building **, No.****, Chenxing Road, Minhang District, Shanghai City
聯(lián)系方式:**1-********
Contact Information:**1-********
(c)項目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項目聯(lián)系人:朱亞欣、盧娟紅
Contact:Zhu Yaxin; Lu Juhong
電 話:**1-********
Tel:**1-********