項(xiàng)目概況
Overview
社區(qū)綜合輔助(人口工作)服務(wù)采購(gòu)項(xiàng)目的潛在供應(yīng)商應(yīng)在上海市政府采購(gòu)網(wǎng)獲取采購(gòu)文件,并于****年**月**日 **:**(北京時(shí)間)前提交響應(yīng)文件。
Potential Suppliers forCommunity comprehensive assistance (population work) servicesshould obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before**th ** **** at **.**am(Beijing time).
項(xiàng)目編號(hào):********************1-********
Project No.:********************1-********
項(xiàng)目名稱:社區(qū)綜合輔助(人口工作)服務(wù)
Project Name:Community comprehensive assistance (population work) services
預(yù)算編號(hào):****-W********
Budget No.:****-W********
采購(gòu)方式:競(jìng)爭(zhēng)性磋商
Procurement method : competitive consultation
預(yù)算金額(元):******0元(國(guó)庫(kù)資金:0元;自籌資金:******0元)
Budget Amount(Yuan):******0(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: ******0 Yuan)
最高限價(jià)(元):包1-******0.**元
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for ******0.** Yuan,
采購(gòu)需求:
Procurement Requirements:
包名稱:社區(qū)綜合輔助(人口工作)服務(wù)
Package Name:Community comprehensive assistance (population work) services
數(shù)量:1
Quantity:1
預(yù)算金額(元):******0.**
Budget Amount(Yuan):******0.**
簡(jiǎn)要規(guī)則描述:開(kāi)展實(shí)有人口信息采集工作,輔助各村居做好人口工作。
Brief Specification Description:Carry out the work of collecting real-time population information to assist each village and community in doing a good job in population work.
合同履約期限:自合同簽訂之日起一年
The Contract Period:Within one year from the date of signing the contract
本項(xiàng)目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實(shí)政府采購(gòu)政策需滿足的資格要求:(1)落實(shí)預(yù)留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購(gòu)中的份額,扶持中小企業(yè)政策:本項(xiàng)目是專門(mén)面向中小企業(yè)采購(gòu),評(píng)審時(shí)中小企業(yè)產(chǎn)品均不執(zhí)行價(jià)格折扣優(yōu)惠。(2)扶持殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè);
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:(1) Implement measures to reserve shares, increase the share of SMEs in government procurement, and support SME policies: This project is specifically for the of SMEs, and during evaluation, no price discount preferences are given to the products of SMEs. (2) Support welfare institutions for the disabled and treat them as small and enterprises;
(c)本項(xiàng)目的特定資格要求:1、符合《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條的規(guī)定
2、未被“信用中國(guó)”(www.creditchina.gov.cn)、中國(guó)政府采購(gòu)網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購(gòu)嚴(yán)重違法失信行為記錄名單
3、具備獨(dú)立承擔(dān)民事責(zé)任能力、依法注冊(cè)的獨(dú)立法人
4、本項(xiàng)目專門(mén)面向中小微企業(yè)
(c)Specific qualification requirements for this program:1. In accordance with the provisions of Article ** of the "Law of the People's Republic of China on the Law of the People' Republic of China on the Purchase of Goods and Services by the People's Government";
2. Not included in the list of "credit China" (www.creditch.gov.cn), the China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) listed in the list of dishonest executors, major tax violations parties to the list of major tax violations, and the list of serious dishonest acts in government procurement;
3. Have the ability to independently bear civil liability and be a legally registered legal person;
4. This project is specially oriented to small and medium-sized enterprises.
(i)符合《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國(guó)”(www.creditchina.gov.cn)、中國(guó)政府采購(gòu)網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購(gòu)嚴(yán)重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
時(shí)間:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京時(shí)間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom**th ** ****until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點(diǎn):上海市政府采購(gòu)網(wǎng)
Place:Shanghai Municipal Government Procurement Network
方式:網(wǎng)上獲取
To Obtain:Online access
售價(jià)(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
截止時(shí)間:****年**月**日 **:**(北京時(shí)間)
Deadline date submission:**th ** **** at **.**am(Beijing Time)
地點(diǎn):電子投標(biāo)文件:上海政府采購(gòu)網(wǎng)云平臺(tái)www.zfcg.sh.gov.cn;
紙質(zhì)投標(biāo)文件:上海市浦東新區(qū)新場(chǎng)鎮(zhèn)申江南路****弄**號(hào)
Place:Electronic bidding documents: Shanghai Government Procurement Network Cloud Platform www.zfcg.sh.gov.cn; Hard copy bidding documents: No**, Lane ****, Shenjiang Road, Xinchang Town, Pudong New Area, Shanghai City
開(kāi)啟時(shí)間:****年**月**日 **:**(北京時(shí)間)
Time of Response Documents Opening:**th ** **** at **.**am(Beijing Time)
地點(diǎn):上海市浦東新區(qū)新場(chǎng)鎮(zhèn)申江南路****弄**號(hào)
Place:No. **, Lane ****, Xinjiang Road, Xinchang Town, Pudong New Area, Shanghai
自本公告發(fā)布之日起3個(gè)工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
1、根據(jù)上海市財(cái)政局的規(guī)定,本項(xiàng)目招投標(biāo)工作必須在上海市政府采購(gòu)云平臺(tái)上進(jìn)行。本項(xiàng)目潛在投標(biāo)人在投標(biāo)前應(yīng)當(dāng)自行了解政府采購(gòu)云平臺(tái)的基本規(guī)則、要求、流程,具備網(wǎng)上投標(biāo)的能力和條件,知曉并愿意承擔(dān)電子招投標(biāo)可能產(chǎn)生的風(fēng)險(xiǎn);
2、投標(biāo)人須保證報(bào)名及獲得招標(biāo)文件時(shí)提交的資料和所填寫(xiě)內(nèi)容真實(shí)、完整、有效、一致,如因投標(biāo)人遞交虛假材料或填寫(xiě)信息錯(cuò)誤而造成的任何損失由投標(biāo)人承擔(dān);
3、采購(gòu)代理機(jī)構(gòu)將會(huì)在開(kāi)標(biāo)前一個(gè)工作日起對(duì)投標(biāo)文件進(jìn)行統(tǒng)一網(wǎng)上簽收,投標(biāo)人無(wú)須事前致電提醒簽收。投標(biāo)人若需撤回已簽收的投標(biāo)文件,應(yīng)以電話形式及時(shí)告知采購(gòu)代理機(jī)構(gòu);
4、投標(biāo)簽收回執(zhí)不作為判斷投標(biāo)文件數(shù)據(jù)是否完整、有效的依據(jù)。如果投標(biāo)人發(fā)現(xiàn)投標(biāo)文件存在數(shù)據(jù)丟失、缺漏、亂碼等情況,或在投標(biāo)過(guò)程中遭遇因系統(tǒng)、網(wǎng)絡(luò)故障等技術(shù)原因產(chǎn)生的問(wèn)題,請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系政府采購(gòu)云平臺(tái)**0-**1-****;
5、政采云平臺(tái)由上海市財(cái)政局建設(shè)并管理,政采云有限公司提供技術(shù)支持,若投標(biāo)人因平臺(tái)系統(tǒng)的故障或缺陷而產(chǎn)生糾紛或造成損失,請(qǐng)與平臺(tái)管理方上海市財(cái)政局及政采云有限公司聯(lián)系。采購(gòu)人及采購(gòu)代理機(jī)構(gòu)僅作為平臺(tái)使用方,不因此承擔(dān)任何法律責(zé)任。
1. In accordance with the regulations of the Shanghai Municipal Finance Bureau, the bidding work for this project must be conducted on the Shanghai Procurement Cloud Platform. Potential bidders for this project should understand the basic rules, requirements, and processes of the government procurement cloud platform before bidding, possess the ability conditions for online bidding, and be aware of and willing to bear the risks that may arise from electronic bidding;
2. Bidders must ensure that the information submitted and the filled out when registering and obtaining the bidding documents are true, complete, valid, and consistent. Any losses caused by the submission of false materials or incorrect information by the bidder be borne by the bidder;
3. The procurement agency will uniformly sign and receive the bidding documents online starting one working day before the bid opening. Bidders do not to call to remind the signing and receiving in advance. If a bidder needs to withdraw the
本項(xiàng)目為預(yù)留采購(gòu)份額采購(gòu)項(xiàng)目,預(yù)留采購(gòu)份額措施為整體預(yù)留
This project is a set-aside procurement project, and the measure of set-aside procurement is overall reservation.
(a)采購(gòu)人信息
(a)Purchasers
名 稱:上海市浦東新區(qū)宣橋鎮(zhèn)人民政府
Name:People's Government of Xunchao Town, Pudong New Area, Shanghai City
地 址:上海市浦東新區(qū)宣橋鎮(zhèn)滬南公路****號(hào)
Address:No.****, Hunan Road, Xunchang Town, Pudong New Area, Shanghai City
聯(lián)系方式:**1-********
Contact Information:**1-********
(b)采購(gòu)代理機(jī)構(gòu)信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海曜宥建設(shè)工程造價(jià)咨詢有限公司
Name:Shanghai Yao You Construction Cost Consulting Co., Ltd.
地 址:上海市浦東新區(qū)新場(chǎng)鎮(zhèn)申江南路****弄**號(hào)
Address:No. **, Lane ****, Xinjiang Road, Xinchang Town, Pudong New Area, Shanghai City
聯(lián)系方式:**********5
Contact Information:**********5
(c)項(xiàng)目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項(xiàng)目聯(lián)系人: 陸誠(chéng)偉
Contact: Lu Chengwei
電 話:**********5
Tel:**********5