項目概況
Overview
看守所弱電維護采購項目的潛在供應商應在上海市政府采購網(wǎng)獲取采購文件,并于****年**月**日 **:**(北京時間)前提交響應文件。
Potential Suppliers forWeak current maintenance in detention centersshould obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network) and submit response documents before**th ** **** at **.**pm(Beijing time).
項目編號:********************8-********
Project No.:********************8-********
項目名稱:看守所弱電維護
Project Name:Weak current maintenance in detention centers
預算編號:****-********, ****-K********, ****-K********
Budget No.:****-********, ****-K********, ****-K********
采購方式:競爭性磋商
Procurement method : competitive consultation
預算金額(元):******0元(國庫資金:******0元;自籌資金:0元)
Budget Amount(Yuan):******0(National Treasury Funds: ******0 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限價(元):包1-******0.**元
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for ******0.** Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:看守所弱電維護
Package Name:Weak current maintenance in detention centers
數(shù)量:3
Quantity:3
預算金額(元):******0.**
Budget Amount(Yuan):******0.**
簡要規(guī)則描述:本項目為看守所弱電維護。主要內(nèi)容包括:各弱電系統(tǒng)日常例行養(yǎng)護、應急搶修和備品備件采購。(具體要求詳見競爭性磋商文件第三章)
Brief Specification Description:This project involves the weak current maintenance of the detention center. The main contents include: daily routine maintenance of each weak current system, emergency repair and procurement of spare parts. For specific requirements, please refer to Chapter Three of the competitive negotiation documents.
合同履約期限:自****年**月**日起至****年**月**日止。
The Contract Period:From December **, **** to December **, ****.
本項目(否)接受聯(lián)合體投標。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:本次招標若符合政府強制采購節(jié)能產(chǎn)品、鼓勵環(huán)保產(chǎn)品、扶持福利企業(yè)、促進殘疾人就業(yè)、促進中小企業(yè)發(fā)展、支持監(jiān)獄和戒毒企業(yè)等政策,將落實相關政策。(1)落實預留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購中的份額,扶持中小企業(yè)政策:本項目專門面向小微企業(yè)采購,評審時小型和微型企業(yè)均不執(zhí)行價格扣除優(yōu)惠。(2)扶持監(jiān)獄企業(yè)、殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè)。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:If this tender complies with government policies such as mandatory procurement of energy-saving products, encouragement of environmentally friendly products, support for welfare enterprises, promotion of employment for the disabled, promotion of the development of small and medium-sized enterprises, and support for prison and drug rehabilitation enterprises, relevant policies will be implemented. (1) Implement the reserved share measures, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support policies for small and medium-sized enterprises: This project is specifically targeted at micro and small enterprises for procurement. During the evaluation, neither small nor micro enterprises will be subject to the price deduction preferential policy. (2) Support prison enterprises and welfare units for the disabled, and treat them as small and micro enterprises.
(c)本項目的特定資格要求:1、符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定。2、未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單。3、其他資格要求:(1)單位負責人為同一人或者存在直接控股、管理關系的不同投標人,不得參加同一合同項下的政府采購活動;(2)為采購項目提供整體設計、規(guī)范編制或者項目管理、監(jiān)理、檢測等服務的供應商,不得再參加該采購項目的其他采購活動。
(c)Specific qualification requirements for this program:It complies with the provisions of Article ** of the Government Procurement Law of the People's Republic of China. 2. It has not been included in the list of dishonesty executors, major tax violation cases, or serious illegal and untrustworthy behaviors in government procurement on the websites of "Credit China" (www.creditchina.gov.cn) and China government procurement network (www.ccgp.gov.cn). 3. Other qualification requirements: (1) Bidders whose legal representatives are the same person or who have direct controlling or management relationships shall not participate in the government procurement activities under the same contract. (2) Suppliers that provide overall design, specification compilation or project management, supervision, inspection and other services for a procurement project shall not participate in other procurement activities of the same project.
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
時間:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京時間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom**th ** ****until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點:上海市政府采購網(wǎng)
Place:Shanghai Government Procurement Network
方式:網(wǎng)上獲取
To Obtain:Get it online
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
截止時間:****年**月**日 **:**(北京時間)
Deadline date submission:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)
地點:電子響應文件:上海政府采購網(wǎng)(云采交易平臺)http://www.zfcg.sh.gov.cn/;紙質(zhì)響應文件:上海市浦東新區(qū)懿德路**9號6號樓A座7樓(詳見當天會議指示牌)
Place:Electronic response file: Shanghai government procurement network (cloud mining trading platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/; Paper response document: 7th Floor, Block A, Building 6, No. **9, Yide Road, Pudong New Area, Shanghai (for details, please refer to the meeting sign on the day)
開啟時間:****年**月**日 **:**(北京時間)
Time of Response Documents Opening:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)
地點:上海市浦東新區(qū)懿德路**9號6號樓A座7樓(詳見當天會議指示牌)
Place:7th Floor, Block A, Building 6, No. **9, Yide Road, Pudong New Area, Shanghai (For details, please refer to the meeting sign on that day)
自本公告發(fā)布之日起3個工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
1、本項目已于****年8月6日在上海政府采購網(wǎng)發(fā)布政府采購意向,公告鏈接:http://www.zfcg.sh.gov.cn/luban/detail?parentId=******&articleId=/gvPB9ZgRiaO**VfTzoWjw==&utm=web-purchaseplan-front.**c**d**.0.0.**fce****de**1f0afc****1f****6a7
2、磋商所需攜帶其他材料:本公司不提供上網(wǎng)網(wǎng)絡(WIFI),屆時請供應商代表持提交首次響應文件時所使用的數(shù)字證書(CA證書)及備用紙質(zhì)響應文件前來參加磋商,另請自帶無線上網(wǎng)卡及可無線上網(wǎng)的筆記本一臺(筆記本電腦應提前確認是否瀏覽器設置、CA證書管理器下載等,確保和CA證書匹配可以正常登陸上海政府采購網(wǎng))。
3、發(fā)布公告的媒介:以上信息若有變更我們會通過“上海政府采購網(wǎng)”、“/”通知,請供應商關注。
The government procurement intention for this project was released on the Shanghai Government Procurement Network on August 6, ****. Announcement link: http://www.zfcg.sh.gov.cn/luban/detail?parentId=******&articleId=/gvPB9ZgRiaO**VfTzoWjw==&utm=web-purchaseplan-front.**c ** d**. 0.0.** fce****de**1f0afc****1f****6a7 2, carry other material required for consultation: Our company does not provide Internet access (WIFI). At that time, please have the supplier representative bring the digital certificate (CA certificate) used for submitting the first response document and a backup paper response document to participate in the consultation. In addition, please bring your own wireless Internet card and a laptop with wireless Internet access (the laptop should be confirmed in advance whether it has browser Settings, CA certificate manager download, etc.) Make sure it matches the CA certificate to log in to the Shanghai Government Procurement Network normally. 3. Media for announcement ……
本項目為預留采購份額采購項目,預留采購份額措施為整體預留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measures are reserved as a whole
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:上海市公安局浦東分局
Name:Pudong Branch of Shanghai Municipal Public Security Bureau
地 址:上海市浦東新區(qū)丁香路**5號
Address:No. **5, Dingxiang Road, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:**1-********
Contact Information:**1-********
(b)采購代理機構(gòu)信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海新建設工程咨詢有限公司
Name:Shanghai New Construction Engineering Consulting Co., LTD
地 址:上海市浦東新區(qū)懿德路**9號6號樓A座7樓
Address:7th Floor, Block A, Building 6, No. **9 Yide Road, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:**********7
Contact Information:**********7
(c)項目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項目聯(lián)系人: 朱曉毅
Contact: Zhu Xiaoyi
電 話:**********7
Tel:**********7