項目概況
Overview
農(nóng)業(yè)生產(chǎn)性垃圾處置(****年)采購項目的潛在供應(yīng)商應(yīng)在上海市政府采購網(wǎng)獲取采購文件,并于****年**月**日 **:**(北京時間)前提交響應(yīng)文件。
Potential Suppliers forDisposal of agricultural production waste (****)should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before**th ** **** at **.**am(Beijing time).
項目編號:********************5-********
Project No.:********************5-********
項目名稱:農(nóng)業(yè)生產(chǎn)性垃圾處置(****年)
Project Name:Disposal of agricultural production waste (****)
預(yù)算編號:****-W********
Budget No.:****-W********
采購方式:競爭性磋商
Procurement method : competitive consultation
預(yù)算金額(元):******0元(國庫資金:0元;自籌資金:******0元)
Budget Amount(Yuan):******0(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: ******0 Yuan)
最高限價(元):包1-******0.**元
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for ******0.** Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:農(nóng)業(yè)生產(chǎn)性垃圾處置(****年)
Package Name:Disposal of agricultural production waste (****)
數(shù)量:1
Quantity:1
預(yù)算金額(元):******0.**
Budget Amount(Yuan):******0.**
簡要規(guī)則描述:萬祥鎮(zhèn)共7個行政村,有糧田****.**畝,菜田****.**畝,經(jīng)作田**7.7畝,果園****.**畝,養(yǎng)殖(水產(chǎn))**2.**畝,林地****.**畝,零星用地****.**畝,估算農(nóng)業(yè)生產(chǎn)性垃圾年產(chǎn)出量約為1.**萬噸左右。為進(jìn)一步提升垃圾分類減量實效,做好農(nóng)業(yè)生產(chǎn)性垃圾的收集處置工作,采取村小分隊收集、第三方集中清運、定點收集等三種收運方式進(jìn)行清理處置。
Brief Specification Description:There are 7 administrative villages in Wanxiang Town, with 7,**4.** mu of grain fields, 3,**.** mu of vegetable fields, **7.7 mu of cash crops, 1,**6.** mu of orchards,**2.** mu of aquaculture (aquatic products), 1,**5.** mu of forest land, 1,**.** mu of sporadic land, and the estimated annual output of agricultural production waste is about **,**0 tons. In order to further improve the effect waste classification and reduction, and to do a good job in the collection and disposal of agricultural production waste, three collection and transportation methods are adopted for cleaning and disposal: small teams villages for collection, third-party centralized transportation, and fixed-point collection.
合同履約期限:1年,計劃服務(wù)時間:****年9月**日至****年9月**日。
The Contract Period:1 year, planned service period: from September **, **** to September **, ****
本項目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:(1)落實預(yù)留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購中的份額,支持中小企業(yè)發(fā)展:本項目是專門面向中小企業(yè)采購,評審時,中小企業(yè)產(chǎn)品均不執(zhí)行價格折扣優(yōu)惠。(2)扶持監(jiān)獄企業(yè)、殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè);(3)優(yōu)先采購節(jié)能環(huán)保產(chǎn)品政策:在技術(shù)、服務(wù)等指標(biāo)同等條件下,對財政部財庫〔****〕**號和財政部財庫〔****〕**號文公布的節(jié)能環(huán)保產(chǎn)品品目清單中的產(chǎn)品實行優(yōu)先采購;對節(jié)能產(chǎn)品品目清單中以“★”標(biāo)注的產(chǎn)品,實行強制采購。供應(yīng)商須提供具有國家確定的認(rèn)證機構(gòu)出具的、處于有效期之內(nèi)的認(rèn)證證書方能享受優(yōu)先采購或強制采購政策。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:(1) Implement measures to reserve shares and increase the share of SMEs in government procurement, and support the development of SMEs: This is specifically for the procurement of SMEs, and during the evaluation, no price discount preferences are applied to the products of SMEs. (2) Support prison enterprises and welfare institutions the disabled, and treat them as micro and small enterprises; (3) Policy of preferential procurement of energy-saving and environmental protection products: Under the same conditions of technical and indicators, products on the list of energy-saving and environmental protection products published by the Ministry of Finance in Cai Ku [****] No. ** andai Ku [****] No. ** are given priority procurement; for products marked with "★" on the list of energy-saving products, compulsory procurement implemented. Suppliers must provide certificates of certification issued by national designated certification bodies within the validity period in order to enjoy the poli
(c)本項目的特定資格要求:3、符合《關(guān)于對接國際高標(biāo)準(zhǔn)經(jīng)貿(mào)規(guī)則推進(jìn)試點地區(qū)政府采購改革的指導(dǎo)意見》(滬財采 〔****〕** 號)第 ** 條規(guī)定的供應(yīng)商,不得參加本項目的采購活動;
4、本項目不允許轉(zhuǎn)包。
(c)Specific qualification requirements for this program:3. Suppliers that meet the requirements of Article ** of the Guiding Opinions on the Connection of International High Standards of Economic and Trade Rules Promote the Reform of Government Procurement in Pilot Zones (Shang Cai Ca 〔****〕 No. **) are not allowed participate in the procurement activities of this project;
4. This project does not allow subcontracting.
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購嚴(yán)重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
時間:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京時間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom**th ** ****until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點:上海市政府采購網(wǎng)
Place:Shanghai Municipal Government Procurement Network
方式:網(wǎng)上獲取
To Obtain:Online access
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
截止時間:****年**月**日 **:**(北京時間)
Deadline date submission:**th ** **** at **.**am(Beijing Time)
地點:電子響應(yīng)文件:上海政府采購網(wǎng)(云采交易平臺)http://www.zfcg.sh.gov.cn/;紙質(zhì)響應(yīng)文件:上海市浦東新區(qū)惠南鎮(zhèn)城南路****弄9號(具體會議室見當(dāng)日指示牌)
Place:Electronic response file: Shanghai Government Procurement Network (Yun Cai Trading Platform) http://www.zfcg.sh.gov./; paper response file: No. 9, Lane ****, Chengnan Road, Hui Nan Town, Pudong New Area, Shanghai ( the signboard of the specific conference room on the day)
開啟時間:****年**月**日 **:**(北京時間)
Time of Response Documents Opening:**th ** **** at **.**am(Beijing Time)
地點:上海政府采購網(wǎng)(云采交易平臺)http://www.zfcg.sh.gov.cn/;(現(xiàn)場:上海市浦東新區(qū)惠南鎮(zhèn)城南路****弄9號)
Place:Shanghai Government Procurement Network (Yun Cai Trading Platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/;Location: No. 9, Lane ****, Chengnan Road, Hui Nan Town, Pudong New Area, Shanghai)
自本公告發(fā)布之日起3個工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
/
/
本項目為預(yù)留采購份額采購項目,預(yù)留采購份額措施為整體預(yù)留
This project is a set-aside procurement project, and the measure of set-aside procurement is overall reservation.
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:上海市浦東新區(qū)萬祥鎮(zhèn)人民政府
Name:The People's Government of Wanxiang Town, Pudong New Area, Shanghai City
地 址:上海市浦東新區(qū)萬祥鎮(zhèn)三三公路****號
Address:No.****, San San Road, Wanxiang Town, Pudong New Area, Shanghai City
聯(lián)系方式:**1-********
Contact Information:**1-********
(b)采購代理機構(gòu)信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海華升工程造價咨詢事務(wù)所有限公司
Name:Shanghai Huasheng Engineering Cost Consulting Co., Ltd.
地 址:上海市浦東新區(qū)惠南鎮(zhèn)城南路****弄9號
Address:No.9, Lane ****, Chengnan Road, Hui Nan Town, Pudong New Area, Shanghai City
聯(lián)系方式:**********8
Contact Information:**********8
(c)項目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項目聯(lián)系人: 瞿文浩
Contact: Qu Wenhao
電 話:**********8
Tel:**********8