項目概況
Overview
適老適幼公廁改造提升項目采購項目的潛在供應(yīng)商應(yīng)在上海市政府采購網(wǎng)獲取采購文件,并于****年**月**日 **:**(北京時間)前提交響應(yīng)文件。
Potential Suppliers forImprovement project for elderly and child friendly public toiletsshould obtain the procurement documents from (上海市政府采購網(wǎng)) and submit response documents before**th ** **** at **.**am(Beijing time).
項目編號:********************5-********
Project No.:********************5-********
項目名稱:適老適幼公廁改造提升項目
Project Name:Improvement project for elderly and child friendly public toilets
預(yù)算編號:****-********6
Budget No.:****-********6
采購方式:競爭性磋商
Procurement method : competitive consultation
預(yù)算金額(元):******0元(國庫資金:******0元;自籌資金:0元)
Budget Amount(Yuan):******0(National Treasury Funds: ******0 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限價(元):包1-******1.**元
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for ******1.** Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:適老適幼公廁改造提升項目
Package Name:Improvement project for elderly and child friendly public toilets
數(shù)量:1
Quantity:1
預(yù)算金額(元):******0.**
Budget Amount(Yuan):******0.**
簡要規(guī)則描述:完成南匯新城鎮(zhèn)鎮(zhèn)管范圍內(nèi)**座環(huán)衛(wèi)公廁適老適幼化提升改造,預(yù)計年底前完成。改造內(nèi)容主要包括:改進無障礙設(shè)施、改造廁間門、配備助行器和手杖、安裝適老適幼輔助設(shè)施設(shè)備等。
Brief Specification Description:Complete the upgrading and transformation of ** environmental sanitation public toilets within the jurisdiction of Nanhui Xincheng Town to be suitable for the elderly and young, and it is expected to be completed by the end of the year. The renovation mainly includes: improving accessible facilities, renovating toilet doors, equipping walking aids and canes, installing elderly and child friendly auxiliary facilities and equipment, etc.
合同履約期限:**日歷天。****年9月**日-****年**月**日(暫定,具體開工日期以業(yè)主通知為準)。
The Contract Period:** calendar days. September **, ****- November **, **** (tentative, specific start date subject to owner's notice).
本項目(否)接受聯(lián)合體投標。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:(1)落實預(yù)留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購中的份額,支持中小企業(yè)發(fā)展:本項目是專門面向中小企業(yè)采購,評審時,中小企業(yè)產(chǎn)品均不執(zhí)行價格折扣優(yōu)惠。(2)扶持監(jiān)獄企業(yè)、殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè);(3)優(yōu)先采購節(jié)能環(huán)保產(chǎn)品政策:在技術(shù)、服務(wù)等指標同等條件下,對財政部財庫〔****〕**號和財政部財庫〔****〕**號文公布的節(jié)能環(huán)保產(chǎn)品品目清單中的產(chǎn)品實行優(yōu)先采購;對節(jié)能產(chǎn)品品目清單中以“★”標注的產(chǎn)品,實行強制采購。供應(yīng)商須提供具有國家確定的認證機構(gòu)出具的、處于有效期之內(nèi)的認證證書方能享受優(yōu)先采購或強制采購政策。(4)購買國貨政策:本項目不接受進口產(chǎn)品。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:(1) Implement reserved quota measures, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support the development of small and medium-sized enterprises: This project is specifically aimed at purchasing for small and medium-sized enterprises, and during the evaluation, no price discounts will be implemented for their products. (2) Support prison enterprises and welfare units for people with disabilities, and treat them as small and micro enterprises; (3) Priority Procurement Policy for Energy saving and Environmental Protection Products: Under equal conditions in terms of technology, services, and other indicators, priority procurement will be given to products listed in the Energy saving and Environmental Protection Product Item List published by the Ministry of Finance in document Caiku [****] No. ** and Caiku [****] No. **; (4) Purchase policy for domestic products: This project does not accept imported products.
(c)本項目的特定資格要求:(1)具有建筑工程施工總承包三級及其以上資質(zhì),且具備有效的安全生產(chǎn)許可證;
(2)供應(yīng)商擬派項目經(jīng)理須具有建筑工程專業(yè)貳級(含以上級)注冊建造師執(zhí)業(yè)資格,具備有效的安全生產(chǎn)考核合格證書,該項目負責(zé)人以在上海市建筑建材業(yè)網(wǎng)站上查詢?yōu)闇剩?
(3)符合《關(guān)于對接國際高標準經(jīng)貿(mào)規(guī)則推進試點地區(qū)政府采購改革的指導(dǎo)意見》(滬財采〔****〕**號)第**條規(guī)定的供應(yīng)商,不得參加本項目的采購活動。
(4)本項目僅面向中小企業(yè)(含中型、小型、微型企業(yè))采購。
(c)Specific qualification requirements for this program:(1) Having a third level or higher qualification for general contracting of construction projects, and possessing a valid safety production license; (2) The project manager proposed by the supplier must have a registered construction engineer qualification of Level 2 (including higher levels) in the field of construction engineering, and possess a valid safety production assessment certificate. The project leader shall be based on the information available on the Shanghai Building Materials Industry website; (3) Suppliers who comply with Article ** of the Guiding Opinions on Promoting Government Procurement Reform in Pilot Areas in Connection with International High Standard Economic and Trade Rules (Hu Cai Cai Cai [****] No. **) are not allowed to participate in the procurement activities of this project. (4) This project is only available for procurement to small and medium-sized enterprises (including medium, small, and micro enterprises).
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
時間:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京時間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom**th ** ****until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點:上海市政府采購網(wǎng)
Place:上海市政府采購網(wǎng)
方式:網(wǎng)上獲取
To Obtain:obtain online
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
截止時間:****年**月**日 **:**(北京時間)
Deadline date submission:**th ** **** at **.**am(Beijing Time)
地點:上海市浦東新區(qū)環(huán)湖西二路**0號**6室
Place:Room **6, No. **0 Huanhu West Second Road, Pudong New Area, Shanghai
開啟時間:****年**月**日 **:**(北京時間)
Time of Response Documents Opening:**th ** **** at **.**am(Beijing Time)
地點:上海市浦東新區(qū)環(huán)湖西二路**0號**6室
Place:Room **6, No. **0 Huanhu West Second Road, Pudong New Area, Shanghai
自本公告發(fā)布之日起3個工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
1.磋商所需攜帶其他材料:本公司不提供上網(wǎng)網(wǎng)絡(luò)(WIFI),屆時請供應(yīng)商代表持提交首次響應(yīng)文件時所使用的數(shù)字證書(CA證書)及備用紙質(zhì)響應(yīng)文件前來參加磋商,另請自帶無線上網(wǎng)卡及可無線上網(wǎng)的筆記本一臺(筆記本電腦應(yīng)提前確認是否瀏覽器設(shè)置、CA證書管理器下載等,確保和CA證書匹配可以正常登陸上海政府采購網(wǎng))。
2.接受聯(lián)合體的項目,供應(yīng)商應(yīng)在獲取磋商文件階段應(yīng)上傳聯(lián)合體協(xié)議書。(如有)
3.發(fā)布公告的媒介:以上信息若有變更我們會通過“上海政府采購網(wǎng)”、“/”通知,請供應(yīng)商關(guān)注。
4. 本項目已于****年**月**日在上海政府采購網(wǎng)發(fā)布政府采購意向,公告鏈接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=******&articleId=VRqmFpHs7+jacP3KaMbiAg==&utm=site.site-PC-****5.****-pc-wsg-secondLevelPage-front.3.5cc**4c****e**f0af**bbd**c4f****
/
本項目為預(yù)留采購份額采購項目,預(yù)留采購份額措施為整體預(yù)留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:上海市浦東新區(qū)南匯新城鎮(zhèn)人民政府
Name:People's Government of Nanhui New Town, Pudong New Area, Shanghai
地 址:上海市浦東新區(qū)申港大道**0號
Address:**0 Shengang Avenue, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:**1-********
Contact Information:**1-********
(b)采購代理機構(gòu)信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海華升工程造價咨詢事務(wù)所有限公司
Name:Shanghai Huasheng Engineering Cost Consulting Co., Ltd
地 址:上海市臨港新片區(qū)環(huán)湖西二路**0號**6室
Address:Room **6, No. **0 Huanhu West 2nd Road, Lingang New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:**********0
Contact Information:**********0
(c)項目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項目聯(lián)系人: 周帆
Contact: Zhou Fan
電 話:**********0
Tel:**********0