項目概況
Overview
公交車輛代儲零配件(空氣濾芯、含電動空壓機濾芯)采購項目招標項目的潛在投標人應在上海市政府采購網(wǎng)獲取招標文件,并于****年**月**日 **:**(北京時間)前遞交投標文件。
Potential bidders forPublic Bidding Announcement for the Procurement Project of Spare Parts for Public Transport Vehicles (Air Filters, Including Filters for Electric Air Compressors)should obtain the tender documents from (Place: www.zfcg.sh.gov.cn)and submit the bid document before**th ** **** at **.**pm(Beijing time) .
項目編號:GQ********************6
Project No.:GQ********************6
項目名稱:公交車輛代儲零配件(空氣濾芯、含電動空壓機濾芯)采購項目
Project Name:Public Bidding Announcement for the Procurement Project of Spare Parts for Public Transport Vehicles (Air Filters, Including Filters for Electric Air Compressors)
預算編號:GQ********************6-1, GQ********************6-2, GQ********************6-3
Budget No.:GQ********************6-1, GQ********************6-2, GQ********************6-3
預算金額(元):******0元(國庫資金:0元;自籌資金:******0元)
Budget Amount(Yuan):******0(國庫資金:0元;自籌資金:******0元)
最高限價(元):無
Maximum Price(Yuan): -
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:包件一
Package Name:Package One
數(shù)量:不限
Quantity:不限
預算金額(元):******.**
Budget Amount(Yuan):******.**
簡要規(guī)格描述或項目基本概況介紹、用途:詳見采購文件及需求書。
Brief specification description or basic overview of the project:For details, please refer to the procurement documents and the requirements specification.
包名稱:包件二
Package Name:Package Two
數(shù)量:不限
Quantity:不限
預算金額(元):******.**
Budget Amount(Yuan):******.**
簡要規(guī)格描述或項目基本概況介紹、用途:詳見采購文件及需求書。
Brief specification description or basic overview of the project:For details, please refer to the procurement documents and the requirements specification.
包名稱:包件三
Package Name:Package Three
數(shù)量:不限
Quantity:不限
預算金額(元):******.**
Budget Amount(Yuan):******.**
簡要規(guī)格描述或項目基本概況介紹、用途:詳見采購文件及需求書。
Brief specification description or basic overview of the project:For details, please refer to the procurement documents and the requirements specification.
合同履約期限:三年
The Contract Period: Three years
本項目(否)接受聯(lián)合體投標。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:推行節(jié)能產(chǎn)品政府采購、環(huán)境標志產(chǎn)品政府采購。促進中小企業(yè)、監(jiān)獄企業(yè)、殘疾人福利性單位發(fā)展。規(guī)范進口產(chǎn)品采購政策。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: If this tender complies with government policies such as mandatory procurement of energy-saving products, encouragement of environmental protection products, support for welfare enterprises, promotion of employment for persons with disabilities, promotion of the development of small and medium-sized enterprises, and support for prison and drug rehabilitation enterprises, the relevant policies shall be implemented.
(c)本項目的特定資格要求:(1)投標單位應為合法的貨物制造商或代理(經(jīng)銷)商,在合法范圍內(nèi)開展經(jīng)營活動,具有履行本項目的相關供應能力和服務能力;
(2)投標單位所提供貨物必須為原廠生產(chǎn)、未經(jīng)使用的、全新合格產(chǎn)品,同時提供可靠的售后服務,不允許代加工、分包或轉(zhuǎn)包;(需提供針對本項目的貨源渠道及穩(wěn)定性、配套售后服務、服務響應時間等相關支撐資料)
(3)單位負責人為同一人或者存在直接控股、管理關系的不同供應商,不得參加同一合同項下的政府采購活動;
(c)Specific qualification requirements for this program:(1)The bidding entity should be a legitimate manufacturer or authorized (distributor) of the goods, operating within legal boundaries and possessing the relevant supply and service capabilities for this project;( 2) The goods provided by the bidding entity must be original, unused, brand-new, and meet quality standards, accompanied by reliable after-sales service. Contract manufacturing, sub-packageing, or any form of third-party involvement is not allowed; supporting documents such as sourcing channels, stability for the project, complementary after-sales services, and service response times for this specific project are required; (3) Vendors with the same individual as the entity in charge or those with direct controlling or management relationships cannot participate in government procurement activities under the same contract.
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
時間:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京時間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom****年**月**日until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點:上海市政府采購網(wǎng)
Place: www.zfcg.sh.gov.cn
方式:網(wǎng)上獲取
To Obtain: Online Purchase
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
提交投標文件截止時間:****年**月**日 **:**(北京時間)
Deadline date submission of bids:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)
投標地點:上海政府采購網(wǎng)
Place of submission of bid documents:Place: www.zfcg.sh.gov.cn
開標時間:****年**月**日 **:**
Time of Bid Opening:****-**-** **:**:**
開標地點:上海市長寧區(qū)興義路8號萬都中心****室。
Place of Bid Opening:Room ****, Wanda Center, 8 Xingyi Road, Changning District, Shanghai
自本公告發(fā)布之日起5個工作日。
5 business days from the date of publication of this tender notice.
1、本項目設置單價控制價(具體詳見招標文件-采購需求),超過任意項單價控制價的報價視為無效報價。
2、本項目服務期限為三年(****年1月1日至****年**月**日)。首次合同服務期限為****年1月1日起至****年**月**日,再次簽訂合同前須經(jīng)各項目使用單位考評合格后,后續(xù)合同一年一簽。中標單位供應服務響應時間**小時,具體按照與招標使用單位約定的合同時間、指定地點代儲,并能確保按時送達招標使用單位指定地點。
1、For this project, there is a set unit price control threshold (for details, please refer to the tender documents - procurement requirements). Any quote that exceeds this threshold is considered invalid.
2、The service period is three years (January 1, **** to December **, ****). The service period of the first contract is from January 1, **** to December **, ****, and the subsequent contract must be signed once a year after passing the evaluation of each project user before signing the contract again. The response time of the winning bidder is ** hours, and the storage is carried out in accordance with the contract time and designated location agreed with the bidding user, and can ensure that it is delivered to the designated location of the bidding user on time.
/
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:上海浦東新區(qū)公共交通有限公司
Name:Shanghai Pudong New Area Public Transport Co., Ltd.
地 址:成山路**0號
Address:No. **0 Chengshan Road
聯(lián)系方式:**1-********
Contact Information:**1-********
(b)采購代理機構信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海格悅建設咨詢有限公司
Name:Shanghai Geyue Construction Consulting Co., Ltd.
地 址:上海市長寧區(qū)興義路8號萬都中心****室
Address:Room ****, Wanda Center, 8 Xingyi Road, Changning District, Shanghai
聯(lián)系方式:**********4
Contact Information:**********4
(c)項目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項目聯(lián)系人:鞠老師
Contact:Julaoshi
電 話:**********4
Tel:**********4