項目概況
Overview
周家渡社區(qū)衛(wèi)生服務(wù)中心大修工程采購項目的潛在供應(yīng)商應(yīng)在上海市政府采購網(wǎng)獲取采購文件,并于****年**月**日 **:**(北京時間)前提交響應(yīng)文件。
Potential Suppliers forZhoujiadu Community Health Service Center Major Maintenance Projectshould obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before**th ** **** at **.**pm(Beijing time).
項目編號:********************3-********
Project No.:********************3-********
項目名稱:周家渡社區(qū)衛(wèi)生服務(wù)中心大修工程
Project Name:Zhoujiadu Community Health Service Center Major Maintenance Project
預(yù)算編號:****-********
Budget No.:****-********
采購方式:競爭性磋商
Procurement method : competitive consultation
預(yù)算金額(元):******0元(國庫資金:******0元;自籌資金:0元)
Budget Amount(Yuan):******0(National Treasury Funds: ******0 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限價(元):包1-******6.**元
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for ******6.** Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:周家渡社區(qū)衛(wèi)生服務(wù)中心大修工程
Package Name:Zhoujiadu Community Health Service Center Major Maintenance Project
數(shù)量:1
Quantity:1
預(yù)算金額(元):******0.**
Budget Amount(Yuan):******0.**
簡要規(guī)則描述:本次維修工程項目范圍為:本次大修工程項目范圍:肝腸門診預(yù)防保健樓、檢驗科、北側(cè)垃圾房、醫(yī)療廢棄物倉庫、消防泵房、衛(wèi)生間等6幢房屋與中心主樓四樓。主要維修內(nèi)容:房屋結(jié)構(gòu)加固、消防設(shè)施改造、信息機房改造等。本工程包工、包料、包工期,包質(zhì)量、包安全文明施工、包驗收。具體技術(shù)要求詳見圖紙和工程量清單。
Brief Specification Description:The scope of this maintenance project is: The scope of this major overhaul project includes 6 buildings including the Liver and Intestine Outpatient Preventive Health Building, Laboratory Department, North Side Garbage Room, Medical Waste Warehouse, Fire Pump Room, and Toilet, as well as the fourth floor of the main center building. Main maintenance contents: reinforcement of building structures, renovation of fire-fighting facilities, renovation of information rooms, etc. This project includes labor, materials, construction period, quality, safe and civilized construction, and acceptance. Please refer to the drawings and bill of quantities for specific technical requirements.
合同履約期限:**日歷天
The Contract Period:** calendar days
本項目(否)接受聯(lián)合體投標。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:本項目專門面向中小企業(yè)采購,中小企業(yè)應(yīng)當按照規(guī)定提供《中小企業(yè)聲明函》。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:This project is specifically aimed at small and medium-sized enterprises for procurement, and small and medium-sized enterprises should provide a "Small and Medium sized Enterprise Declaration Letter" in accordance with regulations.
(c)本項目的特定資格要求:3、未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)等列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
4、施工資質(zhì)要求:具備國家住建部頒發(fā)的建筑工程施工總承包三級以上(含三級)資質(zhì)及建筑裝修裝飾工程專業(yè)承包二級以上(含二級)資質(zhì),且具備有效的安全生產(chǎn)許可證;
5、項目負責人資質(zhì)要求:擬派的項目負責人具有建筑工程二級或以上注冊建造師執(zhí)業(yè)資格,并具備有效的安全生產(chǎn)考核證書(B證),且未在其他在建項目擔任項目負責人(注冊建造師基本情況及是否有本市的在建項目以供應(yīng)商提供的開標前兩個工作日上海市建設(shè)市場管理信息平臺采集的數(shù)據(jù)內(nèi)容形成的《項目負責人基本情況表》為準, 項目負責人在履行合同過程中發(fā)生變更的,如變更后時間未滿半年,不得參與本標段投標。);
6、法人的分支機構(gòu)以自己的名義參與競爭時,應(yīng)提供依法登記的相關(guān)證明材料和由法人出具的對該參與競爭活動承擔全部直接責任的承諾書;
7、法定代表人為同一人或者存在直接控股、管理關(guān)系的不同供應(yīng)商,不得參加同一合同項下的采購活動;
8、本項目不接受聯(lián)合體響應(yīng)。
(c)Specific qualification requirements for this program:Construction qualification requirements: Possess the third level or above (including third level) qualification for general contracting of construction projects and the second level or above (including second level) qualification for professional contracting of building decoration projects issued by the Ministry of Housing and Urban Rural Development, and have a valid safety production license;
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
時間:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京時間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom**th ** ****until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點:上海市政府采購網(wǎng)
Place:Shanghai Municipal Government Procurement Network
方式:網(wǎng)上獲取
To Obtain:obtain online
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
截止時間:****年**月**日 **:**(北京時間)
Deadline date submission:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)
地點:上海政府采購網(wǎng)(http://www.zfcg.sh.gov.cn)
Place:Shanghai Government Procurement Network( http://www.zfcg.sh.gov.cn )
開啟時間:****年**月**日 **:**(北京時間)
Time of Response Documents Opening:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)
地點:上海市虹口區(qū)大名路**8號上海灘國際大廈**1室第二會議室。屆時請供應(yīng)商代表持磋商時所使用的數(shù)字證書(CA證書)參加磋商。
Place:Room **1, Second Conference Room, Shanghai Tan International Building, **8 Daming Road, Hongkou District, Shanghai. Please ask the supplier representative to bring the digital certificate (CA certificate) used during the negotiation to participate in the negotiation.
自本公告發(fā)布之日起3個工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
1、以上信息若有變更將通過“上海政府采購網(wǎng)”通知,請供應(yīng)商關(guān)注。
1. If there are any changes to the above information, they will be notified through the "Shanghai Government Procurement Network". Suppliers are advised to pay attention.
本項目為預(yù)留采購份額采購項目,預(yù)留采購份額措施為整體預(yù)留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:上海市浦東新區(qū)周家渡社區(qū)衛(wèi)生服務(wù)中心
Name:Zhoujiadu Community Health Service Center, Pudong New Area, Shanghai
地 址:上海市浦東新區(qū)昌里東路**9號
Address:**9 Changli East Road, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:********
Contact Information:********
(b)采購代理機構(gòu)信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海上投招標有限公司
Name:Shanghai Shangtou Tendering Co., Ltd
地 址:上海市黃浦路**號(上海灘國際大廈)**1室
Address:Room **1, No. ** Huangpu Road, Shanghai (Shanghai Bund International Building)
聯(lián)系方式:**1-********-****
Contact Information:**1-********-****
(c)項目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項目聯(lián)系人: 房磊
Contact: Fang Lei
電 話:**1-********-****
Tel:**1-********-****