項(xiàng)目概況
Overview
智能警械室招標(biāo)項(xiàng)目的潛在投標(biāo)人應(yīng)在上海市政府采購(gòu)網(wǎng)獲取招標(biāo)文件,并于****年**月**日 **:**(北京時(shí)間)前遞交投標(biāo)文件。
Potential bidders forIntelligent Police Equipment Roomshould obtain the tender documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network)and submit the bid document before**th ** **** at **.**am(Beijing time) .
項(xiàng)目編號(hào):********************9-********
Project No.:********************9-********
項(xiàng)目名稱(chēng):智能警械室
Project Name:Intelligent Police Equipment Room
預(yù)算編號(hào):****-********
Budget No.:****-********
預(yù)算金額(元):******0元(國(guó)庫(kù)資金:******0元;自籌資金:0元)
Budget Amount(Yuan):******0(國(guó)庫(kù)資金:******0元;自籌資金:0元)
最高限價(jià)(元):包1-******0.**元
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for ******0.** Yuan,
采購(gòu)需求:
Procurement Requirements:
包名稱(chēng):智能警械室
Package Name:Intelligent Police Equipment Room
數(shù)量:1
Quantity:1
預(yù)算金額(元):******0.**
Budget Amount(Yuan):******0.**
簡(jiǎn)要規(guī)格描述或項(xiàng)目基本概況介紹、用途:為進(jìn)-步提高警械室智能化管理水平,擬建設(shè)5個(gè)智能警械室。項(xiàng)目產(chǎn)品未做過(guò)進(jìn)口論證,不接受整體進(jìn)口產(chǎn)品,本項(xiàng)目不允許分包、轉(zhuǎn)包。(具體內(nèi)容詳見(jiàn)“第二章 項(xiàng)目采購(gòu)需求”)
Brief specification description or basic overview of the project:To further improve the intelligent management level of police equipment rooms, it is planned to build 5 intelligent police equipment rooms. The project products have not undergone import certification, and overall imported products are not accepted. Subcontracting or subcontracting is not allowed for this project. (For specific details, please refer to "Chapter 2 Project Procurement Requirements")
合同履約期限:合同簽訂后**個(gè)工作日內(nèi)交貨并協(xié)助完成安裝、調(diào)試、驗(yàn)收。
The Contract Period:Delivery and assistance in installation, commissioning, and acceptance shall be provided within ** working days after the contract is signed.
本項(xiàng)目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿(mǎn)足《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實(shí)政府采購(gòu)政策需滿(mǎn)足的資格要求:包括但不限于節(jié)能產(chǎn)品政府采購(gòu)、環(huán)境標(biāo)志產(chǎn)品政府采購(gòu)、促進(jìn)中小企業(yè)發(fā)展、支持監(jiān)獄企業(yè)發(fā)展、促進(jìn)殘疾人就業(yè)。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:Including but not limited to government procurement of energy-saving products, government procurement of environmental labeling products, promoting the development of small and medium-sized enterprises, supporting the development of prison enterprises, and promoting employment for people with disabilities.
(c)本項(xiàng)目的特定資格要求:1、符合《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條規(guī)定的供應(yīng)商。
2、落實(shí)政府采購(gòu)政策需滿(mǎn)足的資格要求:
本項(xiàng)目面向大、中、小、微型企業(yè),事業(yè)法人、其他組織或自然人采購(gòu)等各類(lèi)投標(biāo)人采購(gòu)。
3、其他資格要求:
3.1根據(jù)《上海市政府采購(gòu)供應(yīng)商信息登記管理辦法》已登記入庫(kù)的供應(yīng)商。
3.2本項(xiàng)目不允許聯(lián)合體投標(biāo)。
3.3未被列入《信用中國(guó)網(wǎng)站》(www.creditchina.gov.cn)失信被執(zhí)行人名單、重大稅收違法失信主體和“中國(guó)政府采購(gòu)網(wǎng)”(www.ccgp.gov.cn)政府采購(gòu)嚴(yán)重違法失信行為記錄名單。
3.4為該采購(gòu)項(xiàng)目提供整體設(shè)計(jì)、規(guī)范編制或者項(xiàng)目管理、監(jiān)理、檢測(cè)等服務(wù)的供應(yīng)商,不得再參加該項(xiàng)目的其他采購(gòu)活動(dòng)。
3.5單位負(fù)責(zé)人為同一人或者存在直接控股、管理關(guān)系的不同供應(yīng)商,不得參加同一合同項(xiàng)下的政府采購(gòu)活動(dòng)。
3.6符合《關(guān)于對(duì)接國(guó)際高標(biāo)準(zhǔn)經(jīng)貿(mào)規(guī)則推進(jìn)試點(diǎn)地區(qū)政府采購(gòu)改革的指導(dǎo)意見(jiàn)》(滬財(cái)采〔****〕**號(hào))第**條規(guī)定的供應(yīng)商,不得參加本項(xiàng)目的采購(gòu)活動(dòng)。
(c)Specific qualification requirements for this program:/
(i)符合《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國(guó)”(www.creditchina.gov.cn)、中國(guó)政府采購(gòu)網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購(gòu)嚴(yán)重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
時(shí)間:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京時(shí)間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom****年**月**日until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點(diǎn):上海市政府采購(gòu)網(wǎng)
Place: www.zfcg.sh.gov.cn
方式:網(wǎng)上獲取
To Obtain: Online Purchase
售價(jià)(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
提交投標(biāo)文件截止時(shí)間:****年**月**日 **:**(北京時(shí)間)
Deadline date submission of bids:**th ** **** at **.**am(Beijing Time)
投標(biāo)地點(diǎn):上海政府采購(gòu)網(wǎng)(http://www.zfcg.sh.gov.cn)
Place of submission of bid documents:Shanghai Government Procurement Network( http://www.zfcg.sh.gov.cn )
開(kāi)標(biāo)時(shí)間:****年**月**日 **:**
Time of Bid Opening:****-**-** **:**:**
開(kāi)標(biāo)地點(diǎn):海政府采購(gòu)網(wǎng)(http://www.zfcg.sh.gov.cn),現(xiàn)場(chǎng)開(kāi)標(biāo)地點(diǎn):上海市閔行區(qū)陳行公路****號(hào)**號(hào)樓**樓會(huì)議室。
Place of Bid Opening:Shanghai Government Procurement Network( http://www.zfcg.sh.gov.cn )
自本公告發(fā)布之日起5個(gè)工作日。
5 business days from the date of publication of this tender notice.
1、根據(jù)上海市財(cái)政局《關(guān)于上海市政府采購(gòu)信息管理平臺(tái)招投標(biāo)系統(tǒng)正式運(yùn)行的通知》(滬財(cái)采[****]**號(hào))的規(guī)定,本項(xiàng)目招投標(biāo)相關(guān)活動(dòng)在電子采購(gòu)平臺(tái)(網(wǎng)址:www.zfcg.sh.gov.cn)電子招投標(biāo)系統(tǒng)進(jìn)行。
2、本項(xiàng)目于****年**月**日在上海政府采購(gòu)網(wǎng)發(fā)布政府采購(gòu)意向。
1. According to the Notice on the Formal Operation of the Shanghai Municipal Government Procurement Information Management Platform Bidding System issued by the Shanghai Municipal Finance Bureau (Hu Cai Cai Cai [****] No. **), the bidding related activities of this project will be conducted through the electronic bidding system of the electronic procurement platform (website: www.zfcg. sh. gov.cn). 2. This project will publish its government procurement intention on the Shanghai Government Procurement Network on June **, ****.
本項(xiàng)目為預(yù)留采購(gòu)份額采購(gòu)項(xiàng)目,預(yù)留采購(gòu)份額措施為整體預(yù)留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation
(a)采購(gòu)人信息
(a)Purchasers
名 稱(chēng):上海市公安局浦東分局
Name:Shanghai Public Security Bureau Pudong Branch
地 址:上海市浦東新區(qū)丁香路**5號(hào)
Address:No. **5 Dingxiang Road, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:**********6
Contact Information:**********6
(b)采購(gòu)代理機(jī)構(gòu)信息
(b)Procurement Agency
名 稱(chēng):中瑞岳華(上海)項(xiàng)目管理有限公司
Name:Zhongrui Yuehua (Shanghai) Project Management Co., Ltd
地 址:上海市閔行區(qū)陳行公路****號(hào)**號(hào)樓**樓
Address:**th Floor, Building **, No. **** Chenhang Road, Minhang District, Shanghai
聯(lián)系方式:**1-********
Contact Information:**1-********
(c)項(xiàng)目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項(xiàng)目聯(lián)系人:盧娟紅、高也
Contact:Lu Juanhong, Gao Ye
電 話(huà):**1-********
Tel:**1-********