項(xiàng)目概況
Overview
城鎮(zhèn)、農(nóng)村非居建筑專項(xiàng)排查工作委托第三方服務(wù)項(xiàng)目采購(gòu)項(xiàng)目的潛在供應(yīng)商應(yīng)在上海市政府采購(gòu)網(wǎng)獲取采購(gòu)文件,并于****年**月**日 **:**(北京時(shí)間)前提交響應(yīng)文件。
Potential Suppliers forSpecial inspection project for non-residential buildings in urban and rural areas entrusted to third-party servicesshould obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network) and submit response documents before**th ** **** at **.**pm(Beijing time).
項(xiàng)目編號(hào):********************0-********
Project No.:********************0-********
項(xiàng)目名稱:城鎮(zhèn)、農(nóng)村非居建筑專項(xiàng)排查工作委托第三方服務(wù)項(xiàng)目
Project Name:Special inspection project for non-residential buildings in urban and rural areas entrusted to third-party services
預(yù)算編號(hào):****-W********
Budget No.:****-W********
采購(gòu)方式:競(jìng)爭(zhēng)性磋商
Procurement method : competitive consultation
預(yù)算金額(元):******0元(國(guó)庫(kù)資金:0元;自籌資金:******0元)
Budget Amount(Yuan):******0(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: ******0 Yuan)
最高限價(jià)(元):包1-******5.**元
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for ******5.** Yuan,
采購(gòu)需求:
Procurement Requirements:
包名稱:城鎮(zhèn)、農(nóng)村非居建筑專項(xiàng)排查工作委托第三方服務(wù)項(xiàng)目
Package Name:Special inspection project for non-residential buildings in urban and rural areas entrusted to third-party services
數(shù)量:1
Quantity:1
預(yù)算金額(元):******0.**
Budget Amount(Yuan):******0.**
簡(jiǎn)要規(guī)則描述:根據(jù)市委、市政府的工作部署,為深刻涉取事故教訓(xùn),提升本市農(nóng)村非居建筑安全水平,在全市范圍開(kāi)展農(nóng)村非居建筑專項(xiàng)排查工作,現(xiàn)委托第三方開(kāi)展此項(xiàng)服務(wù)工作,具體內(nèi)容詳見(jiàn)采購(gòu)需求。
Brief Specification Description:In accordance with the work arrangements of the municipal committee and the municipal government, to deeply draw lessons from the accident and enhance the safety level of non-residential buildings in rural areas of the city, a special inspection of non-residential buildings in rural areas will be carried out throughout the city. Now, a third party is entrusted to undertake this service work. For specific details, please refer to the procurement requirements.
合同履約期限:**日歷天 ,具體以實(shí)際為準(zhǔn)。
The Contract Period:** calendar days, subject to actual conditions
本項(xiàng)目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實(shí)政府采購(gòu)政策需滿足的資格要求:1.滿足《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條規(guī)定;
2.落實(shí)政府采購(gòu)政策需滿足的資格要求:本次招標(biāo)若符合政府強(qiáng)制采購(gòu)節(jié)能產(chǎn)品、鼓勵(lì)環(huán)保產(chǎn)品、扶持福利企業(yè)、支持中小微企業(yè)、支持監(jiān)獄和戒毒企業(yè)、扶持不發(fā)達(dá)地區(qū)和少數(shù)民族地區(qū)以及限制采購(gòu)進(jìn)口產(chǎn)品等政策,將落實(shí)相關(guān)政策。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:1.Comply with the provisions of Article ** of the Government Procurement Law of the People's Republic of China; 2. Qualification requirements for implementing government procurement policies: If this tender complies with government policies such as mandatory procurement of energy-saving products, encouragement of environmentally friendly products, support for welfare enterprises, support for small, medium and micro enterprises, support for prison and drug rehabilitation enterprises, support for underdeveloped and ethnic minority areas, and restrictions on the purchase of imported products, relevant policies will be implemented
(c)本項(xiàng)目的特定資格要求:1)符合《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條的規(guī)定;2)未被“信用中國(guó)”(www.creditchina.gov.cn)、中國(guó)政府采購(gòu)網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購(gòu)嚴(yán)重違法失信行為記錄名單;3)落實(shí)預(yù)留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購(gòu)中的份額,支持中小企業(yè)發(fā)展:本項(xiàng)目專門(mén)面向中型、小型企業(yè)采購(gòu),評(píng)審時(shí),中型、小型企業(yè)產(chǎn)品均不執(zhí)行價(jià)格折扣優(yōu)惠。
4.根據(jù)《上海市政府采購(gòu)供應(yīng)商登記及誠(chéng)信管理辦法》已登記入庫(kù)的供應(yīng)商;
5.有國(guó)家自然資源部門(mén)頒發(fā)的乙級(jí)及以上測(cè)繪資質(zhì)證書(shū),且包含子項(xiàng):界線與不動(dòng)產(chǎn)測(cè)繪。
6.本項(xiàng)目專門(mén)面向中小企業(yè)采購(gòu)
(c)Specific qualification requirements for this program:1) Comply with the provisions of Article ** of the Government Procurement Law of the People's Republic of China; 2) Not listed as a dishonest executive, a major tax violation case party, or a record of serious illegal and dishonest behavior in government procurement on the websites of "Credit China" (www.creditchina.gov.cn) and China government procurement network (www.ccgp.gov.cn); 3) Implement the reserved share measures, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support the development of small and medium-sized enterprises: This project is specifically targeted at medium and small-sized enterprises for procurement. During the review process, products from medium and small-sized enterprises will not be subject to price discount benefits. 4. Suppliers that have been registered and included in the database in accordance with the "Shanghai Government Procurement Supplier Registration and Integrity Management Measures"; 5. Possessing a survey
(i)符合《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國(guó)”(www.creditchina.gov.cn)、中國(guó)政府采購(gòu)網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購(gòu)嚴(yán)重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
時(shí)間:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京時(shí)間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom**th ** ****until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點(diǎn):上海市政府采購(gòu)網(wǎng)
Place:Shanghai Government Procurement Network
方式:網(wǎng)上獲取
To Obtain:Get it online
售價(jià)(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
截止時(shí)間:****年**月**日 **:**(北京時(shí)間)
Deadline date submission:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)
地點(diǎn):上海市長(zhǎng)寧區(qū)愚園路****弄**號(hào)南樓第二會(huì)議室
Place:Room 2, South Building, No. **, Lane ****, Yuyuan Road, Changning District, Shanghai
開(kāi)啟時(shí)間:****年**月**日 **:**(北京時(shí)間)
Time of Response Documents Opening:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)
地點(diǎn):上海市長(zhǎng)寧區(qū)愚園路****弄**號(hào)南樓第二會(huì)議室
Place:Room 2, South Building, No. **, Lane ****, Yuyuan Road, Changning District, Shanghai
自本公告發(fā)布之日起3個(gè)工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
根據(jù)財(cái)政部《關(guān)于在政府采購(gòu)活動(dòng)中查詢及使用信用記錄有關(guān)問(wèn)題的通知》(財(cái)庫(kù)[****]**5號(hào))的規(guī)定,結(jié)合電子采購(gòu)平臺(tái)的設(shè)置要求,本項(xiàng)目招標(biāo)方將在供應(yīng)商投標(biāo)截止環(huán)節(jié)、發(fā)布中標(biāo)公告環(huán)節(jié)查詢相應(yīng)供應(yīng)商的信用記錄,查詢網(wǎng)址為“信用中國(guó)”網(wǎng)站(www.creditchina.gov.cn)或中國(guó)政府采購(gòu)網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)。對(duì)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購(gòu)嚴(yán)重違法失信行為記錄名單及其他不符合《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條規(guī)定條件的供應(yīng)商,其投標(biāo)將被拒絕或失去中標(biāo)資格。
In accordance with the "Notice on Querying and Using Credit Records in Government Procurement Activities" (CAI Ku [****] No. **5) issued by the Ministry of Finance, and in combination with the setting requirements of the electronic procurement platform, the tenderer of this project will query the credit records of the corresponding suppliers at the bid submission deadline and the announcement of the winning bid. For inquiries, please visit the website "Credit China" (www.creditchina.gov.cn) or China government procurement network (www.ccgp.gov.cn). For suppliers listed as dishonest executors, major tax violation case parties, or those with serious illegal and untrustworthy records in government procurement, as well as those that do not meet the conditions stipulated in Article ** of the Government Procurement Law of the People's Republic of China, their bids will be rejected or they will lose their winning bid qualifications.
本項(xiàng)目為預(yù)留采購(gòu)份額采購(gòu)項(xiàng)目,預(yù)留采購(gòu)份額措施為整體預(yù)留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measures are reserved as a whole
(a)采購(gòu)人信息
(a)Purchasers
名 稱:上海市浦東新區(qū)合慶鎮(zhèn)人民政府
Name:The People's Government of Heqing Town, Pudong New Area, Shanghai
地 址:合慶鎮(zhèn)慶榮路**1號(hào)
Address:No. **1, Qingrong Road, Heqing Town
聯(lián)系方式:**1-********
Contact Information:**1-********
(b)采購(gòu)代理機(jī)構(gòu)信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海上審工程造價(jià)咨詢有限公司
Name:Shanghai Shangshen Engineering Cost Consulting Co., LTD
地 址:上海市長(zhǎng)寧區(qū)愚園路****弄**號(hào)
Address:No. **, Lane ****, Yuyuan Road, Changning District, Shanghai
聯(lián)系方式:********-****
Contact Information:********-****
(c)項(xiàng)目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項(xiàng)目聯(lián)系人: 陳文杰、楊老師
Contact: Mr CHEN,Miss Yang
電 話:********-****
Tel:********-****