項(xiàng)目概況
Overview
鹽倉社區(qū)****年第一批實(shí)事項(xiàng)目工程采購項(xiàng)目的潛在供應(yīng)商應(yīng)在上海市政府采購網(wǎng)獲取采購文件,并于****年**月**日 **:**(北京時(shí)間)前提交響應(yīng)文件。
Potential Suppliers forYanchang Community's first batch of key projects for ****should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before**th ** **** at **.**pm(Beijing time).
項(xiàng)目編號(hào):********************0-********
Project No.:********************0-********
項(xiàng)目名稱:鹽倉社區(qū)****年第一批實(shí)事項(xiàng)目工程
Project Name:Yanchang Community's first batch of key projects for ****
預(yù)算編號(hào):****-********0
Budget No.:****-********0
采購方式:競爭性磋商
Procurement method : competitive consultation
預(yù)算金額(元):******7元(國庫資金:******7元;自籌資金:0元)
Budget Amount(Yuan):******7(National Treasury Funds: ******7 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限價(jià)(元):包1-******6.**元
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for ******6.** Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:鹽倉社區(qū)****年第一批實(shí)事項(xiàng)目工程
Package Name:Yanchang Community's first batch of key projects for ****
數(shù)量:1
Quantity:1
預(yù)算金額(元):******7.**
Budget Amount(Yuan):******7.**
簡要規(guī)則描述:涉及道路白改黑、瀝青道路翻修、新建停車場、積水點(diǎn)改造、道路翻建等。
Brief Specification Description:Involves converting white roads to black, asphalt road resurfacing, new parking lot construction, drainage point renovation, and road reconstruction.
合同履約期限:**日歷天
The Contract Period:** calendar days
本項(xiàng)目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實(shí)政府采購政策需滿足的資格要求:促進(jìn)中小企業(yè)發(fā)展、促進(jìn)殘疾人就業(yè)。根據(jù)《政府采購促進(jìn)中小企業(yè)發(fā)展管理辦法》(財(cái)庫[****]**號(hào))及《關(guān)于進(jìn)一步加大政府采購支持中小企業(yè)力度的通知》〔****〕**號(hào)規(guī)定執(zhí)行。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:Promote the development of small and medium-sized enterprises and encourage employment for people with disabilities. Implement according to the 'Measures for Promoting the Development of Small and Medium-Sized Enterprises through Government Procurement' (Caiwu [****] No. **) and the 'Notice on Further Increasing the Support for Small and Medium-Sized Enterprises in Government Procurement' [****] No. **.
(c)本項(xiàng)目的特定資格要求:具備建設(shè)部頒發(fā)的市政公用工程施工總承包三級(jí)及其以上資質(zhì),擬派項(xiàng)目經(jīng)理須具備市政公用工程注冊建造師二級(jí)及其以上。本項(xiàng)目專門面向中小企業(yè)采購。
(c)Specific qualification requirements for this program:Possesses construction qualifications for municipal public works general contracting at level three or higher issued by the Ministry of Housing and Urban-Rural Development. The proposed project manager must have a registered constructor qualification for municipal public works at level two or higher. This project is specifically aimed at procurement from small and medium-sized enterprises.
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購嚴(yán)重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
時(shí)間:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京時(shí)間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom**th ** ****until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點(diǎn):上海市政府采購網(wǎng)
Place:Shanghai Municipal Government Procurement Network
方式:網(wǎng)上獲取
To Obtain:obtain online
售價(jià)(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
截止時(shí)間:****年**月**日 **:**(北京時(shí)間)
Deadline date submission:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)
地點(diǎn):本次投標(biāo)采用網(wǎng)上遞交磋商響應(yīng)文件的方式,供應(yīng)商應(yīng)根據(jù)上海市財(cái)政局《關(guān)于上海市政府采購信息管理平臺(tái)招投標(biāo)系統(tǒng)正式運(yùn)行的通知》(滬財(cái)采[****]** 號(hào))的規(guī)定,在上海政府采購網(wǎng)(云采交易平臺(tái))http://www.zfcg.sh.gov.cn/ 上傳電子磋商響應(yīng)文件。
Place:This bidding process uses an online submission method for negotiation response documents. Suppliers should upload electronic negotiation response documents on the Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) at http://www.zfcg.sh.gov.cn/, in accordance with the provisions of the Shanghai Municipal Finance Bureau's Notice on the Formal Operation of the Government Procurement Information Management Platform Bidding System (Shu Cai Cai [****] No. **).
開啟時(shí)間:****年**月**日 **:**(北京時(shí)間)
Time of Response Documents Opening:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)
地點(diǎn):浦東新區(qū)張江鎮(zhèn)環(huán)科路**5號(hào)1號(hào)樓**1室,同時(shí)遞交備用紙質(zhì)磋商響應(yīng)文件(建議提供)。 屆時(shí)請供應(yīng)商代表持磋商時(shí)所使用的數(shù)字證書(CA證書)和可以無線上網(wǎng)的筆記本電腦參加磋商文件開啟。
Place:Room **1, Building 1, No. **5 Huanke Road, Zhangjiang Town, Pudong New Area. Please submit a backup hard copy of the negotiation response document at the same time (recommended). On that day, please have the supplier representative bring the digital certificate (CA certificate) used during the negotiation and a laptop with wireless internet access to attend the opening of the negotiation documents.
自本公告發(fā)布之日起3個(gè)工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
1、根據(jù)上海市財(cái)政局《關(guān)于上海市政府采購信息管理平臺(tái)招投標(biāo)系統(tǒng)正式運(yùn)行的通知》(滬財(cái)采[****]**號(hào))的規(guī)定,本項(xiàng)目招投標(biāo)相關(guān)活動(dòng)在電子采購平臺(tái)(網(wǎng)址:www.zfcg.sh.gov.cn)電子招投標(biāo)系統(tǒng)進(jìn)行。響應(yīng)人應(yīng)根據(jù)《上海市電子政府采購管理暫行辦法》等有關(guān)規(guī)定和要求執(zhí)行。響應(yīng)人在電子采購平臺(tái)的有關(guān)操作方法可以參照電子采購平臺(tái)中的“在線服務(wù)”專欄的有關(guān)內(nèi)容和操作要求辦理。
2、響應(yīng)人應(yīng)在投標(biāo)截止時(shí)間前盡早加密上傳響應(yīng)文件,電話通知采購人進(jìn)行簽收,并及時(shí)查看采購人在電子采購平臺(tái)上的簽收情況,打印簽收回執(zhí),以免因臨近投標(biāo)截止時(shí)間上傳造成采購人無法完成簽收的情形。未簽收的響應(yīng)文件視為投標(biāo)未完成。
/
本項(xiàng)目為預(yù)留采購份額采購項(xiàng)目,預(yù)留采購份額措施為整體預(yù)留
This project is a reserved procurement share procurement project, with the reserved procurement share measure being an overall reservation.
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:上海市浦東新區(qū)祝橋鎮(zhèn)人民政府
Name:Shanghai Pudong New Area Zhuqiao Town People's Government
地 址:上海市浦東新區(qū)祝橋鎮(zhèn)衛(wèi)亭路**號(hào)
Address:No. **, Weiting Road, Zhuqiao Town, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:**1-********
Contact Information:**1-********
(b)采購代理機(jī)構(gòu)信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海華升工程造價(jià)咨詢事務(wù)所有限公司
Name:Shanghai Huasheng Engineering Cost Consulting Firm Co., Ltd.
地 址:浦東新區(qū)張江鎮(zhèn)環(huán)科路**5號(hào)1號(hào)樓**1室
Address:Room **1, Building 1, No. **5 Huanke Road, Zhangjiang Town, Pudong New Area
聯(lián)系方式:**********7
Contact Information:**********7
(c)項(xiàng)目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項(xiàng)目聯(lián)系人: 李瑤竹
Contact: LI YAO ZHU
電 話:**********7
Tel:**********7