項目概況
Overview
濰坊新村街道老舊小區(qū)裝修垃圾清運服務招標項目的潛在投標人應在上海政府采購網(wǎng)(云采交易平臺)獲取招標文件,并于****年**月**日 **:**(北京時間)前遞交投標文件。
Potential bidders forConstruction waste removal service for old residential areas in Xincun Sub-district, Weifangshould obtain the tender documents from (Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform))and submit the bid document before**th ** **** at **.**am(Beijing time) .
項目編號:********************7-********
Project No.:********************7-********
項目名稱:濰坊新村街道老舊小區(qū)裝修垃圾清運服務
Project Name:Construction waste removal service for old residential areas in Xincun Sub-district, Weifang
預算編號:****-********7
Budget No.:****-********7
預算金額(元):******0元(國庫資金:******0元;自籌資金:0元)
Budget Amount(Yuan):******0(國庫資金:******0元;自籌資金:0元)
最高限價(元):無
Maximum Price(Yuan): -
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:濰坊新村街道老舊小區(qū)裝修垃圾清運服務
Package Name:Construction waste removal service for old residential areas in Xincun Sub-district, Weifang
數(shù)量:1
Quantity:1
預算金額(元):******0.**
Budget Amount(Yuan):******0.**
簡要規(guī)格描述或項目基本概況介紹、用途:采購人擬選取合格的供應商,為采購人提供老舊小區(qū)裝修垃圾清運服務,主要負責清運濰坊新村街道老舊小區(qū)共約**4萬平方米(**個自然小區(qū))區(qū)域范圍內的裝修垃圾等。(具體詳見第三章采購需求書)
Brief specification description or basic overview of the project:The purchaser intends to select a qualified supplier to provide the purchaser with the service of removing construction waste from old residential areas. The supplier will mainly be responsible for removing construction waste and other items within a total area of approximately 1.** million square meters (** natural communities) in the old residential areas of Xincun Sub-district, Weifang. (For details, please refer to Chapter Three of the Procurement Requirements Document.
合同履約期限:本項目一次采購三年有效,合同一年一簽,每年經(jīng)過采購人考核合格后,合同續(xù)簽一年,最長不超過三年。詳見采購文件。
The Contract Period:This project's one-time procurement is valid for three years. The contract is signed annually. After passing the assessment by the purchaser each year, the contract will be renewed for another year, with a maximum of no more than three years. For details, please refer to the procurement documents.
本項目(否)接受聯(lián)合體投標。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:(1)落實預留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購中的份額,扶持中小企業(yè)政策:本項目是專門面向中小企業(yè)采購,評審時中小企業(yè)產品均不執(zhí)行價格折扣優(yōu)惠 ;(2)扶持殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè)。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:(1) Implement the reserved share measures, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support policies for small and medium-sized enterprises: This project is specifically targeted at small and medium-sized enterprises for procurement. During the review process, no price discount benefits will be implemented for products from small and medium-sized enterprises. (2) Support welfare units for the disabled and treat them as small and micro enterprises.
(c)本項目的特定資格要求:1、未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法失信主體、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
2、須系我國境內依法設立的法人或非法人組織;
3、本項目不允許轉包。
(c)Specific qualification requirements for this program:1. Not listed as a dishonest executive, a major tax violation and dishonest entity, or a record of serious illegal and dishonest behavior in government procurement on the websites of "Credit China" (www.creditchina.gov.cn) and China government procurement network (www.ccgp.gov.cn); 2. It must be a legal person or unincorporated organization lawfully established within the territory of China; 3. Subcontracting is not allowed for this project.
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
時間:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京時間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom****年**月**日until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點:上海市政府采購網(wǎng)
Place: www.zfcg.sh.gov.cn
方式:網(wǎng)上獲取
To Obtain: Online Purchase
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
提交投標文件截止時間:****年**月**日 **:**(北京時間)
Deadline date submission of bids:**th ** **** at **.**am(Beijing Time)
投標地點:電子投標文件:上海政府采購網(wǎng)(云采交易平臺)http://www.zfcg.sh.gov.cn/
備用紙質投標文件:上海市浦東新區(qū)向城路**號6樓(具體會議室見當日指示牌)
Place of submission of bid documents:Electronic bidding documents: Shanghai government procurement network (cloud mining trading platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/ spare paper: bid documents to ** city road, pudong new area, Shanghai 6th floor (meeting room see signs that day)
開標時間:****年**月**日 **:**
Time of Bid Opening:****-**-** **:**:**
開標地點:上海市浦東新區(qū)向城路**號6樓(具體會議室見當日指示牌)
Place of Bid Opening:6th Floor, No. **, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (For specific meeting rooms, please refer to the sign on that day)
自本公告發(fā)布之日起5個工作日。
5 business days from the date of publication of this tender notice.
1. 本項目已于****年**月**日在上海政府采購網(wǎng)發(fā)布政府采購意向,公告鏈接:
https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=******&articleId=u2Ek/q6ipO4uCA**TVY3cQ==&utm=site.site-PC-****5.****-pc-wsg-secondLevelPage-front.4.c****ce**b****f0a**1c****a******
2.開標所需攜帶其他材料:本公司不提供上網(wǎng)網(wǎng)絡(WIFI),屆時請供應商代表持提交投標文件時所使用的數(shù)字證書(CA證書)及備用紙質投標文件前來參加開標,另請自帶無線上網(wǎng)卡及可無線上網(wǎng)的筆記本一臺(筆記本電腦應提前確認是否瀏覽器設置、CA證書管理器下載等,確保和CA證書匹配可以正常登陸上海政府采購網(wǎng))。
3.發(fā)布公告的媒介:以上信息若有變更我們會通過“上海政府采購網(wǎng)”、“/”通知,請供應商關注。
The government procurement intention for this project was released on the Shanghai Government Procurement Network on July 1, ****. The link to the announcement is: https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=******&articleId=u2Ek/q6ipO4uCA**TVY3cQ==&utm=site.site-PC-****5.****-p C - WSG - secondLevelPage - front. 4. C****ce**b****f0a**1c****a******. For details, please refer to the procurement documents.
本項目為預留采購份額采購項目,預留采購份額措施為整體預留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measures are reserved as a whole
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:濰坊新村街道辦事處(本級)
Name:Weifang Xincun Sub-district Office (Headquarters)
地 址:上海市浦東新區(qū)福山路**7號
Address:No. **7, Fushan Road, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:**1-********
Contact Information:**1-********
(b)采購代理機構信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海百通項管科技有限公司
Name:Shanghai Baitong Project Management Technology Co., LTD
地 址:上海市浦東新區(qū)向城路**號6樓
Address:6th Floor, No. **, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:**********1
Contact Information:**********1
(c)項目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項目聯(lián)系人:康靜
Contact:Kang Jing
電 話:**********1
Tel:**********1