項目概況
Overview
便民服務設施維修采購項目的潛在供應商應在上海市政府采購網獲取采購文件,并于****年**月**日 **:**(北京時間)前提交響應文件。
Potential Suppliers forMaintenance of public convenience facilitiesshould obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before**th ** **** at **.**pm(Beijing time).
項目編號:********************8-********
Project No.:********************8-********
項目名稱:便民服務設施維修
Project Name:Maintenance of public convenience facilities
預算編號:****-********
Budget No.:****-********
采購方式:競爭性磋商
Procurement method : competitive consultation
預算金額(元):******0元(國庫資金:******0元;自籌資金:0元)
Budget Amount(Yuan):******0(National Treasury Funds: ******0 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限價(元):包1-******4.**元
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for ******4.** Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:便民服務設施維修
Package Name:Maintenance of public convenience facilities
數(shù)量:1
Quantity:1
預算金額(元):******0.**
Budget Amount(Yuan):******0.**
簡要規(guī)則描述:為進一步構建“**分鐘社區(qū)生活圈”的整體社區(qū)規(guī)劃,對社區(qū)學校、社區(qū)受理中心、應急倉庫等公益性便民服務站點進行提升改造工程。主要包括拆除工程、砌筑工程、門窗工程、樓地面工程、墻面工程、屋面工程、天棚工程、路面修復、給排水工程、強弱電工程等。(具體數(shù)量及要求詳見工程量清單/圖紙。)
Brief Specification Description:To further build the overall community planning of the "**-minute community life circle", the upgrading and renovation project of public welfare and convenient service stations such as community schools, community service centers, and emergency warehouses in the community will be carried out.
合同履約期限:本項目施工工期**日歷天,計劃開工日期:****年8月**日(暫定,具體開工日期以采購人通知為準)
The Contract Period:The construction period of this project is ** calendar days. The planned start date is August **, **** (tentative, the exact start date will be subject to the notification from the purchaser).
本項目(否)接受聯(lián)合體投標。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:(1)落實預留份額措施,提高小微企業(yè)在政府采購中的份額,支持小微企業(yè)發(fā)展:本項目專門面向小微企業(yè)采購,評審時,小微企業(yè)產品均不執(zhí)行價格扣除優(yōu)惠。(2)扶持監(jiān)獄企業(yè)、殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè);(3)優(yōu)先采購節(jié)能環(huán)保產品政策:在技術、服務等指標同等條件下,對財政部財庫〔****〕**號和財政部財庫〔****〕**號文公布的節(jié)能環(huán)保產品品目清單中的產品實行優(yōu)先采購;對節(jié)能產品品目清單中以“★”標注的產品,實行強制采購。供應商須提供具有國家確定的認證機構出具的、處于有效期之內的認證證書方能享受優(yōu)先采購或強制采購政策。(4)購買國貨政策:本項目不接受進口產品。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:(1) Implement the reserved share measures to increase the share of small and micro enterprises in government procurement and support the development of small and micro enterprises: This project is specifically for the procurement of small and micro enterprises. During the evaluation process, no price deduction benefits will be applied to the products of small and micro enterprises. (2) Support prison enterprises and welfare units for the disabled, and treat them as small and micro enterprises (please refer to the procurement documents for details).
(c)本項目的特定資格要求:1、未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法失信主體、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
2、須系我國境內依法設立的法人組織;
3、具有建筑工程施工總承包三級及其以上資質;
3、具有安全生產許可證(有效期內);
4、擬派項目負責人具有建筑工程專業(yè)二級及其以上注冊建造師執(zhí)業(yè)資格,具備有效的安全生產考核合格證書,且未擔任其他在建的建設工程項目的項目負責人;
5、業(yè)績要求:無;
6、其他要求:無。
(c)Specific qualification requirements for this program:1. Not included in the lists of "Credit China" (www.creditchina.gov.cn) or China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) for individuals with bad credit records, major tax violations, or serious illegal acts in government procurement; 2. Must be a legal entity established within China; 3. Have the qualification for construction engineering general contracting at level three or above; 4. Have a safety production license (valid within the validity period); 5. The project leader to be dispatched has the registered construction engineer qualification for construction engineering at level two or above, possesses a valid safety production assessment certificate, and is not currently serving as the project leader of any other ongoing construction projects; 6. Performance requirements: None; 7. Other requirements: None.
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
時間:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京時間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom**th ** ****until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點:上海市政府采購網
Place:Shanghai Municipal Government Procurement Network
方式:本項目采用電子化采購方式,采購人、采購代理機構向供應商免費提供電子采購文件,不再提供紙質文件。獲取網址:http://www.zfcg.sh.gov.cn/
To Obtain:This project adopts an electronic procurement method. The purchaser and the procurement agency will provide the suppliers with electronic procurement documents for free, and will no longer provide paper documents. The access website is: http://www.zfcg.sh.gov.cn/
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
截止時間:****年**月**日 **:**(北京時間)
Deadline date submission:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)
地點:電子響應文件:上海政府采購網(云采交易平臺)http://www.zfcg.sh.gov.cn/;紙質響應文件:上海市浦東新區(qū)向城路**號6樓(具體會議室見當日指示牌)
Place:Electronic response document: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/; Paper response document: 6th floor, Xiangcheng Road **, Pudong New Area, Shanghai (The specific meeting room will be indicated on the signboard on the day)
開啟時間:****年**月**日 **:**(北京時間)
Time of Response Documents Opening:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)
地點:上海市浦東新區(qū)向城路**號6樓(具體會議室見當日指示牌)
Place:6th Floor, Xiangcheng Road ** No., Pudong New Area, Shanghai (The specific meeting room can be found on the instruction board on the day)
自本公告發(fā)布之日起3個工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
1.本項目已于****年3月7日在上海政府采購網發(fā)布政府采購意向,公告鏈接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=******&articleId=jOAtuQkxF**1FFjf8VS9Mg==&utm=site.site-PC-****5.****-pc-wsg-secondLevelPage-front.**.3ec4bf****5a**f0b****9ef2a**f**6。
2.磋商所需攜帶其他材料:本公司不提供上網網絡(WIFI),屆時請供應商代表持提交首次響應文件時所使用的數(shù)字證書(CA證書)及備用紙質響應文件前來參加磋商,另請自帶無線上網卡及可無線上網的筆記本一臺(筆記本電腦應提前確認是否瀏覽器設置、CA證書管理器下載等,確保和CA證書匹配可以正常登陸上海政府采購網)。
3.發(fā)布公告的媒介:以上信息若有變更我們會通過“上海政府采購網”、“/”通知,請供應商關注。
This project was announced on the Shanghai Government Procurement Network on March 7, ****. The announcement link is: https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=******&articleId=jOAtuQkxF**1FFjf8VS9Mg==&utm=site.site-PC-****5.****-pc-wsg-secondLevelPage-front.**.3ec4bf****5a**f0b****9ef2a**f**6. (Please refer to the procurement documents for details)
本項目為預留采購份額采購項目,預留采購份額措施為整體預留
This project is a procurement project with reserved purchase quotas. The measure for reserving purchase quotas is to reserve them in an overall manner.
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:滬東新村街道辦事處(本級)
Name:Hudong Xincun Sub-district Office (This Level)
地 址:上海市浦東新區(qū)蘭城路**9號
Address:No. **9, Lancheng Road, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:**1-********
Contact Information:**1-********
(b)采購代理機構信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海百通項管科技有限公司
Name:Shanghai Baotong Project Management Technology Co., Ltd.
地 址:上海市浦東新區(qū)向城路**號6樓
Address:6th Floor, No. ** Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:**********2
Contact Information:**********2
(c)項目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項目聯(lián)系人: 劉未
Contact: Liu Wei
電 話:**********2
Tel:**********2
附件信息:
Attachment Information