項目概況
Overview
康橋鎮(zhèn)上南路、秀浦路等3條道路架空線入地和桿箱整治工程代建管理服務(wù)采購項目的潛在供應(yīng)商應(yīng)在上海市政府采購網(wǎng)獲取采購文件,并于****年**月**日 **:**(北京時間)前提交響應(yīng)文件。
Potential Suppliers forConstruction management of overhead lines and Pole-box renovation projects for 3 roads including Shangnan Road 、 Xiupu Road in Kangqiao Townshould obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network) and submit response documents before**th ** **** at **.**pm(Beijing time).
項目編號:********************5-********
Project No.:********************5-********
項目名稱:康橋鎮(zhèn)上南路、秀浦路等3條道路架空線入地和桿箱整治工程代建管理服務(wù)
Project Name:Construction management of overhead lines and Pole-box renovation projects for 3 roads including Shangnan Road 、 Xiupu Road in Kangqiao Town
預(yù)算編號:****-W********
Budget No.:****-W********
采購方式:競爭性磋商
Procurement method : competitive consultation
預(yù)算金額(元):******0元(國庫資金:******0元;自籌資金:0元)
Budget Amount(Yuan):******0(National Treasury Funds: ******0 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限價(元):包1-******0.**元
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for ******0.** Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:康橋鎮(zhèn)上南路、秀浦路等3條道路架空線入地和桿箱整治工程代建管理服務(wù)
Package Name:Construction management of overhead lines and Pole-box renovation projects for 3 roads including Shangnan Road 、 Xiupu Road in Kangqiao Town
數(shù)量:1
Quantity:1
預(yù)算金額(元):******0.**
Budget Amount(Yuan):******0.**
簡要規(guī)則描述:代理建設(shè)管理,項目全過程的建設(shè)管理代理工作。最終以甲乙雙方簽訂合同為準。
Brief Specification Description:Construction management, throughout the all process of this project . The final agreement shall be based on the contract signed by both parties. The budget amount for this project is 2.7 million yuan.
合同履約期限:從中標之日起至項目清算銷項、資產(chǎn)入賬等工作完成止。
The Contract Period:From the date of win the bid until the completion of project liquidation and asset accounting work.
本項目(否)接受聯(lián)合體投標。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:促進中小企業(yè)、監(jiān)獄企業(yè)、殘疾人福利性單位發(fā)展。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:Promote the development of small and medium-sized enterprises, prison enterprises, and welfare units for people with disabilities.
(c)本項目的特定資格要求:1、本項目不接受聯(lián)合體響應(yīng)。
2、本項目專門面向中、小、微型企業(yè)進行采購。中、小、微型企業(yè)應(yīng)當按照要求提供《中小企業(yè)聲明函》。
3、法人的分支機構(gòu)以自己的名義參與本項目采購活動時,應(yīng)提供依法登記的相關(guān)證明文件和由法人出具的對本項目采購活動承擔全部直接責任的授權(quán)書;自然人應(yīng)提供身份證明文件。
4、未涉及承擔本項目評估、勘察、設(shè)計、監(jiān)理、施工、材料設(shè)備供應(yīng)等其他相關(guān)業(yè)務(wù),或與以上單位有隸屬關(guān)系及其他直接利益關(guān)系。
5、本項目不允許轉(zhuǎn)包。
(c)Specific qualification requirements for this program:1. This project does not accept consortium responses. 2. This project is specifically aimed at procurement for small, medium, and micro enterprises. Small and medium-sized enterprises should provide the "Small and Medium sized Enterprise Declaration Letter" as required. 3. When a branch of a legal entity participates in the procurement activities of this project in its own name, it shall provide relevant certification documents registered in accordance with the law and an authorization letter issued by the legal entity to assume full direct responsibility for the procurement activities of this project; Natural persons should provide identification documents. 4. Not involved in undertaking other related businesses such as project evaluation, survey, design, supervision, construction, material and equipment supply, or having a subordinate relationship or other direct interest relationship with the above units. 5. This project does prohiit subcontracting.
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
時間:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京時間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom**th ** ****until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點:上海市政府采購網(wǎng)
Place:Shanghai Government Procurement Network
方式:網(wǎng)上獲取
To Obtain:Obtain online
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
截止時間:****年**月**日 **:**(北京時間)
Deadline date submission:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)
地點:電子招標文件領(lǐng)取地點:上海政府采購網(wǎng)(http://www.zfcg.sh.gov.cn)。
紙質(zhì)采購文件領(lǐng)取地點:上海市長寧區(qū)延安西路****號**樓。
Place:Get the electronic bidding documents: Shanghai Government Procurement Network( http://www.zfcg.sh.gov.cn ).
Get the paper bidding documents: **th floor, **** Yan'an West Road, Changning District, Shanghai.
開啟時間:****年**月**日 **:**(北京時間)
Time of Response Documents Opening:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)
地點:上海財瑞建設(shè)管理有限公司會議室。屆時請供應(yīng)商代表持磋商時所使用的數(shù)字證書(CA證書)參加磋商。
Place:Meeting Room of Shanghai Cairui Construction Management Co., Ltd.
The supplier representative to bring the digital certificate (CA certificate) used during the negotiation to participate in the negotiation.
自本公告發(fā)布之日起3個工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
/
/
本項目為預(yù)留采購份額采購項目,預(yù)留采購份額措施為整體預(yù)留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:上海市浦東新區(qū)建設(shè)和交通委員會
Name:Shanghai Pudong New Area Construction and Transportation Commission
地 址:世紀大道****號
Address:NO. **** of the Century Avenue
聯(lián)系方式:**1-********
Contact Information:**1-********
(b)采購代理機構(gòu)信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海財瑞建設(shè)管理有限公司
Name:Shanghai Cairui Construction Management Co., Ltd
地 址:上海市長寧區(qū)延安西路****號**樓
Address:**th floor, **** Yan'an West Road, Changning District, Shanghai
聯(lián)系方式:**********9、**********6
Contact Information:**********9、**********6
(c)項目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項目聯(lián)系人: 陸雯、隆悅雯
Contact: WenLu, Yuewen Long
電 話:**********9、**********6
Tel:**********9、**********6