項目概況
Overview
規(guī)劃一路提檔升級工程采購項目的潛在供應商應在上海市政府采購網(wǎng)獲取采購文件,并于****年**月**日 **:**(北京時間)前提交響應文件。
Potential Suppliers forPlan a continuous upgrading projectshould obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network) and submit response documents before**th ** **** at **.**pm(Beijing time).
項目編號:********************5-********
Project No.:********************5-********
項目名稱:規(guī)劃一路提檔升級工程
Project Name:Plan a continuous upgrading project
預算編號:****-W********
Budget No.:****-W********
采購方式:競爭性磋商
Procurement method : competitive consultation
預算金額(元):******0元(國庫資金:0元;自籌資金:******0元)
Budget Amount(Yuan):******0(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: ******0 Yuan)
最高限價(元):包1-******0.**元
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for ******0.** Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:規(guī)劃一路提檔升級工程
Package Name:Plan a continuous upgrading project
數(shù)量:1
Quantity:1
預算金額(元):******0.**
Budget Amount(Yuan):******0.**
簡要規(guī)則描述:對規(guī)劃一路南起咸塘浜北側(cè),向北約**0米后轉(zhuǎn)向東至萊陽路,實施長度約**0m,紅線寬度8米的規(guī)劃一路路面采用局部補強、整體銑刨加罩、水泥路面白改黑、側(cè)平石、雨水口等附屬設(shè)施修復。具體工程要點為車行道翻挖修繕,側(cè)平石翻挖修繕以及出入口的翻挖修繕。
Brief Specification Description:For the planned road No. 1, which starts from the north side of Xiantang River in the south, turns north for **0 meters and then turns east to Laiyang Road, the road surface of the planned Road No. 1, with a length of approximately **0 meters and a red line width of 8 meters, will be repaired by local reinforcement, overall milling and covering, white-to-black cement pavement, side leveling stones, rainwater inlets and other ancillary facilities. The key points of the specific project include the excavation and repair of the carriageway, the excavation and repair of the side level stones, and the excavation and repair of the entrances and exits.
合同履約期限:**日歷天
The Contract Period:** calendar days
本項目(否)接受聯(lián)合體投標。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:促進中小企業(yè)發(fā)展、促進殘疾人就業(yè)。根據(jù)《政府采購促進中小企業(yè)發(fā)展管理辦法》(財庫[****]**號)及《關(guān)于進一步加大政府采購支持中小企業(yè)力度的通知》〔****〕**號規(guī)定執(zhí)行。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:Promote the development of small and medium-sized enterprises and the employment of people with disabilities. This shall be implemented in accordance with the "Measures for Promoting the Development of Small and Medium-sized Enterprises through Government Procurement" (CAI Ku [****] No. **) and the "Notice on Further Increasing the Support for Small and Medium-sized Enterprises through Government Procurement" (****] No. **).
(c)本項目的特定資格要求:具備建設(shè)部頒發(fā)的市政公用工程施工總承包三級及其以上資質(zhì),擬派項目負責人需具備市政公用工程注冊建造師二級及其以上資格,本項目專門面向中小企業(yè)采購。
(c)Specific qualification requirements for this program:The project leader must hold a Grade 3 or above general contracting qualification for municipal public works issued by the Ministry of Construction. The proposed project leader should also have a Grade 2 or above registered constructor qualification for municipal public works. This project is specifically targeted at small and medium-sized enterprises for procurement.
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
時間:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京時間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom**th ** ****until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點:上海市政府采購網(wǎng)
Place:Shanghai Government Procurement Network
方式:網(wǎng)上獲取
To Obtain:Get it online
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
截止時間:****年**月**日 **:**(北京時間)
Deadline date submission:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)
地點:本次投標采用網(wǎng)上遞交磋商響應文件的方式,供應商應根據(jù)上海市財政局《關(guān)于上海市政府采購信息管理平臺招投標系統(tǒng)正式運行的通知》(滬財采[****]** 號)的規(guī)定,在上海政府采購網(wǎng)(云采交易平臺)http://www.zfcg.sh.gov.cn/ 上傳電子磋商響應文件。
Place:This bidding adopts the method of submitting the consultation response documents online. Suppliers should comply with the provisions of the "Notice on the Official Operation of the Bidding and Tendering System of the Shanghai Government Procurement Information Management Platform" (Shanghai Finance Procurement [****] No. **) issued by the Shanghai Municipal Finance Bureau. Government procurement network in Shanghai (cloud mining trading platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/ upload electronic consultation response file.
開啟時間:****年**月**日 **:**(北京時間)
Time of Response Documents Opening:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)
地點:浦東新區(qū)張江鎮(zhèn)環(huán)科路**5號1號樓**1室,同時遞交備用紙質(zhì)磋商響應文件(建議提供)。 屆時請供應商代表持磋商時所使用的數(shù)字證書(CA證書)和可以無線上網(wǎng)的筆記本電腦參加磋商文件開啟。
Place:Room **1, Building 1, No. **5, Huanke Road, Zhangjiang Town, Pudong New Area, and submit the backup paper response documents for consultation at the same time (it is recommended to provide). At that time, the representative of the supplier is requested to bring the digital certificate (CA certificate) used during the consultation and a laptop with wireless Internet access to participate in the opening of the consultation documents.
自本公告發(fā)布之日起3個工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
1、根據(jù)上海市財政局《關(guān)于上海市政府采購信息管理平臺招投標系統(tǒng)正式運行的通知》(滬財采[****]**號)的規(guī)定,本項目招投標相關(guān)活動在電子采購平臺(網(wǎng)址:www.zfcg.sh.gov.cn)電子招投標系統(tǒng)進行。響應人應根據(jù)《上海市電子政府采購管理暫行辦法》等有關(guān)規(guī)定和要求執(zhí)行。響應人在電子采購平臺的有關(guān)操作方法可以參照電子采購平臺中的“在線服務”專欄的有關(guān)內(nèi)容和操作要求辦理。
2、響應人應在投標截止時間前盡早加密上傳響應文件,電話通知采購人進行簽收,并及時查看采購人在電子采購平臺上的簽收情況,打印簽收回執(zhí),以免因臨近投標截止時間上傳造成采購人無法完成簽收的情形。未簽收的響應文件視為投標未完成。
/
本項目為預留采購份額采購項目,預留采購份額措施為整體預留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measures are reserved as a whole
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:上海市浦東新區(qū)高行鎮(zhèn)城市建設(shè)管理事務中心
Name:Urban Construction Management Affairs Center of Gaoxing Town, Pudong New Area, Shanghai
地 址:上海市浦東新區(qū)高行鎮(zhèn)
Address:Gaoxing Town, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:**1-********
Contact Information:**1-********
(b)采購代理機構(gòu)信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海華升工程造價咨詢事務所有限公司
Name:Shanghai Huasheng Engineering Cost Consulting Firm Co., LTD
地 址:浦東新區(qū)張江鎮(zhèn)環(huán)科路**5號1號樓**1室
Address:Room **1, Building 1, No. **5, Huanke Road, Zhangjiang Town, Pudong New Area
聯(lián)系方式:**********7
Contact Information:**********7
(c)項目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項目聯(lián)系人: 李瑤竹
Contact: Li Yaozhu
電 話:**********7
Tel:**********7