項目概況
Overview
****年度城運管理輔助服務-上鋼招標項目的潛在投標人應在上海政府采購網(云采交易平臺)獲取招標文件,并于****年**月**日 **:**(北京時間)前遞交投標文件。
Potential bidders forUrban Operation Management Auxiliary Services for **** - Shanggangshould obtain the tender documents from (Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform))and submit the bid document before**th ** **** at **.**am(Beijing time) .
項目編號:********************1-********
Project No.:********************1-********
項目名稱:****年度城運管理輔助服務-上鋼
Project Name:Urban Operation Management Auxiliary Services for **** - Shanggang
預算編號:****-********
Budget No.:****-********
預算金額(元):********元(國庫資金:********元;自籌資金:0元)
Budget Amount(Yuan):********(國庫資金:********元;自籌資金:0元)
最高限價(元):無
Maximum Price(Yuan): -
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:****年度城運管理輔助服務-上鋼
Package Name:Urban Operation Management Auxiliary Services for **** - Shanggang
數量:1
Quantity:1
預算金額(元):********.**
Budget Amount(Yuan):********.**
簡要規(guī)格描述或項目基本概況介紹、用途:本項目擬通過公開招標的方式選擇一家具有資質的供應商,全面加強上鋼新村街道老城區(qū)范圍內的社會、市容環(huán)境防控能力。主要內容包括協助管理上鋼新村街道老城區(qū)范圍內“六亂”等現象、開展聯勤巡查、聯合整治、處理責任網格內突發(fā)、疑難事件、協助交警部門進行交通整治、檢查河道沿岸有無新增“五違”現象及時取證上報、對河道沿岸及園區(qū)旁亂搭亂建、亂晾曬現象、設攤占道等行為進行教育和勸阻和上級交辦的其他事項等。(具體內容及要求詳見招標文件第三章—服務需求書。)
Brief specification description or basic overview of the project:This project intends to select a qualified supplier through public bidding to comprehensively enhance the social and urban appearance and environmental prevention and control capabilities within the old urban area of Shanggang Xincun Sub-district. The main contents include assisting in the management of the "six disorders" and other phenomena within the old urban area of Shanggang Xincun Sub-district. For details, please refer to the procurement documents.
合同履約期限:****年9月至次年8月。
The Contract Period:From September **** to August of the following year.
本項目(否)接受聯合體投標。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:(1)落實預留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購中的份額,扶持中小企業(yè)政策:本項目是專門面向中小企業(yè)采購,評審時中小企業(yè)均不執(zhí)行價格扣除優(yōu)惠;(2)殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè)。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:(1) Implement the reserved share measures, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support policies for small and medium-sized enterprises: This project is specifically for procurement from small and medium-sized enterprises. During the evaluation, no price deduction benefits will be implemented for small and medium-sized enterprises. (2) Welfare units for the disabled, and they are regarded as small and micro enterprises.
(c)本項目的特定資格要求:1、未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法失信主體、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
2、須系我國境內依法設立的法人或非法人組織;
3、本項目不允許轉包。
4、具備省市級公安部門核發(fā)的有效的《保安服務許可證》。
(c)Specific qualification requirements for this program:1. Not listed as a dishonest executive, a major tax violation and dishonest entity, or a record of serious illegal and dishonest behavior in government procurement on the websites of "Credit China" (www.creditchina.gov.cn) and China government procurement network (www.ccgp.gov.cn); 2. It must be a legal person or unincorporated organization lawfully established within the territory of China; 3. Subcontracting is not allowed for this project. 4. Possess a valid "Security Service License" issued by the provincial or municipal public security department.
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
時間:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京時間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom****年**月**日until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點:上海市政府采購網
Place: www.zfcg.sh.gov.cn
方式:網上獲取
To Obtain: Online Purchase
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
提交投標文件截止時間:****年**月**日 **:**(北京時間)
Deadline date submission of bids:**th ** **** at **.**am(Beijing Time)
投標地點:電子投標文件:上海政府采購網(云采交易平臺)http://www.zfcg.sh.gov.cn/
備用紙質投標文件:上海市浦東新區(qū)向城路**號6樓(具體會議室見當日指示牌)
Place of submission of bid documents:Electronic bidding documents: Shanghai government procurement network (cloud mining trading platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/ spare paper: bid documents to ** city road, pudong new area, Shanghai 6th floor (meeting room see signs that day)
開標時間:****年**月**日 **:**
Time of Bid Opening:****-**-** **:**:**
開標地點:上海市浦東新區(qū)向城路**號6樓(具體會議室見當日指示牌)
Place of Bid Opening:6th Floor, No. **, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (For specific meeting rooms, please refer to the sign on that day)
自本公告發(fā)布之日起5個工作日。
5 business days from the date of publication of this tender notice.
1.本項目已于****年**月**日在上海政府采購網發(fā)布政府采購意向,公告鏈接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=******&articleId=MKzpTkKSByd/dQFHvkmSRA==&utm=site.site-PC-****5.****-pc-wsg-secondLevelPage-front.7.3c**edb******1f0b********ce****b。
2.開標所需攜帶其他材料:本公司不提供上網網絡(WIFI),屆時請供應商代表持提交投標文件時所使用的數字證書(CA證書)及備用紙質投標文件前來參加開標,另請自帶無線上網卡及可無線上網的筆記本一臺(筆記本電腦應提前確認是否瀏覽器設置、CA證書管理器下載等,確保和CA證書匹配可以正常登陸上海政府采購網)。
3.發(fā)布公告的媒介:以上信息若有變更我們會通過“上海政府采購網”、“/”通知,請供應商關注。
The government procurement intention for this project was released on the Shanghai Government Procurement Network on June 9, ****. The link to the announcement is: https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=******&articleId=MKzpTkKSByd/dQFHvkmSRA==&utm=site.site-PC-****5.****-pc - WSG - secondLevelPage - front. 7.3 c**edb******1f0b********ce****b. For details, please refer to the procurement documents.
本項目為預留采購份額采購項目,預留采購份額措施為整體預留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measures are reserved as a whole
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:上鋼新村街道辦事處(本級)
Name:Shanggang Xincun Sub-district Office (This level)
地 址:上海市浦東新區(qū)西營路**號
Address:No. **, Xiying Road, Pudong New Area, Shanghai
聯系方式:**********5
Contact Information:**********5
(b)采購代理機構信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海百通項管科技有限公司
Name:Shanghai Baitong Project Management Technology Co., LTD
地 址:上海市浦東新區(qū)向城路**號6樓
Address:6th Floor, No. **, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai
聯系方式:**********5
Contact Information:**********5
(c)項目聯系方式
(c)Project Contact
項目聯系人:朱哲
Contact:Zhu Zhe
電 話:**********5
Tel:**********5