項目概況
Overview
杜尹村道路提升工程采購項目的潛在供應商應在上海市政府采購網獲取采購文件,并于****年**月**日 **:**(北京時間)前提交響應文件。
Potential Suppliers forRoad improvement project in Du Yin Villageshould obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network) and submit response documents before**th ** **** at **.**am(Beijing time).
項目編號:********************7-********
Project No.:********************7-********
項目名稱:杜尹村道路提升工程
Project Name:Road improvement project in Du Yin Village
預算編號:****-********3
Budget No.:****-********3
采購方式:競爭性磋商
Procurement method : competitive consultation
預算金額(元):******0元(國庫資金:******0元;自籌資金:0元)
Budget Amount(Yuan):******0(National Treasury Funds: ******0 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限價(元):包1-******2.**元
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for ******2.** Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:杜尹村道路提升工程
Package Name:Road improvement project in Du Yin Village
數(shù)量:1
Quantity:1
預算金額(元):******0.**
Budget Amount(Yuan):******0.**
簡要規(guī)則描述:本次提升工程主要對部分道路進行白改黑,改為黑色路面,同時進行部分道路的大中修工程,雨污水井蓋抬升、新增雨水井、雨水管和排水溝等。(具體數(shù)量及要求詳見工程量清單)
Brief Specification Description:This upgrading project mainly involves converting some roads from white to black, changing the road surface to black. At the same time, major and medium-sized repairs will be carried out on some roads, including raising the covers of rainwater and sewage manholes, adding new rainwater Wells, rainwater pipes and drainage ditches, etc. (For specific quantities and requirements, please refer to the bill of quantities.
合同履約期限:**日歷天
The Contract Period:** calendar days
本項目(否)接受聯(lián)合體投標。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:(1)落實預留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購中的份額,支持中小企業(yè)發(fā)展:本項目是專門面向中小微企業(yè)采購,評審時,中小企業(yè)產品均不執(zhí)行價格折扣優(yōu)惠。(2)扶持監(jiān)獄企業(yè)、殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè)。(本項目屬于建筑業(yè))
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:(1) Implement the reserved share measures, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support the development of small and medium-sized enterprises: This project is specifically targeted at small, medium and micro enterprises for procurement. During the review process, no price discount benefits will be applied to the products of small and medium-sized enterprises. (2) Support prison enterprises and welfare units for the disabled, and treat them as small and micro enterprises. This project belongs to the construction industry.
(c)本項目的特定資格要求:3、持有有效的營業(yè)執(zhí)照和安全生產許可證;4、具有市政公用工程施工總承包資質三級及其以上資質;5、擬派項目經理具有市政工程專業(yè) 貳 級及其以上注冊建造師執(zhí)業(yè)資格,具備有效的安全生產考核合格證書,且未擔任其他在建的建設工程項目的項目經理。
(c)Specific qualification requirements for this program:3. Hold valid business licenses and work safety permits; 4. Possess a Grade 3 or above general contracting qualification for municipal public works construction; 5. The proposed project manager should hold a second-level or higher registered constructor professional qualification in municipal engineering, possess a valid certificate of qualification for safety production assessment, and not be concurrently serving as the project manager of any other ongoing construction project.
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
時間:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京時間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom**th ** ****until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點:上海市政府采購網
Place:Shanghai Government Procurement Network
方式:網上獲取
To Obtain:Get it online
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
截止時間:****年**月**日 **:**(北京時間)
Deadline date submission:**th ** **** at **.**am(Beijing Time)
地點:浦東新區(qū)沈莊沈杜公路**8號**8空間6號樓**5單元
Place:Unit **5, Building 6, **8 Space, No. **8, Shendu Road, Shenzhuang, Pudong New Area
開啟時間:****年**月**日 **:**(北京時間)
Time of Response Documents Opening:**th ** **** at **.**am(Beijing Time)
地點:浦東新區(qū)沈莊沈杜公路**8號**8空間6號樓**5單元
Place:Unit **5, Building 6, **8 Space, No. **8, Shendu Road, Shenzhuang, Pudong New Area
自本公告發(fā)布之日起3個工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
本項目競爭性磋商相關活動在上海市政府采購信息管理平臺(網址:www.zfcg.sh.gov.cn)電子招投標系統(tǒng)進行。投標人在政府采購云平臺的有關操作方法可以參照政府采購云平臺中的專欄有關內容和操作要求辦理。磋商供應商應在投標截止時間前盡早加密上傳響中的應文件,電話通知項目負責人進行簽收,并及時查看政府采購云平臺上的簽收情況,以免因臨近投標截止時間上傳造成無法在開標前完成簽收的情形,未簽收的響應文件視為投標未完成。
The relevant activities of the competitive consultation for this project will be conducted in the electronic bidding and tendering system of the Shanghai Government Procurement Information Management Platform (website :www.zfcg.sh.gov.cn). The relevant operation methods of bidders on the government procurement cloud platform can be handled in accordance with the relevant contents and operation requirements in the special columns of the government procurement cloud platform. The negotiation suppliers should encrypt and upload the ongoing response documents as early as possible before the bid submission deadline, notify the project manager by phone for signature and receipt, and promptly check the signature and receipt status on the government procurement cloud platform to avoid the situation where the signature and receipt cannot be completed before the bid opening due to uploading near the bid submission deadline. Unsigned response documents will be regarded as incomplete bids.
本項目為預留采購份額采購項目,預留采購份額措施為整體預留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measures are reserved as a whole
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:上海市浦東新區(qū)川沙新鎮(zhèn)人民政府
Name:The People's Government of Chuansha New Town, Pudong New Area, Shanghai
地 址:上海市浦東新區(qū)新川路**0號
Address:No. **0, Xinchuan Road, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:**********0
Contact Information:**********0
(b)采購代理機構信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海舜之惠工程管理咨詢有限公司
Name:Shanghai Shunzhihui Engineering Management Consulting Co., LTD
地 址:浦東新區(qū)沈莊沈杜公路**8號**8空間6號樓**5單元
Address:Unit **5, Building 6, **8 Space, No. **8, Shendu Road, Shenzhuang, Pudong New Area
聯(lián)系方式:**********0
Contact Information:**********0
(c)項目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項目聯(lián)系人: 邵文華
Contact: Shao Wenhua
電 話:**********0
Tel:**********0
附件信息:
Attachment Information
-
**5.0K