項(xiàng)目概況
Overview
上海滴水湖學(xué)校圖書及圖書管理系統(tǒng)采購(gòu)項(xiàng)目招標(biāo)項(xiàng)目的潛在投標(biāo)人應(yīng)在上海市政府采購(gòu)網(wǎng)獲取招標(biāo)文件,并于****年**月**日 **:**(北京時(shí)間)前遞交投標(biāo)文件。
Potential bidders forThe Procurement Project of Books and Library Management System for Shanghai Dishui Lake Schoolshould obtain the tender documents from (Shanghai Government Procurement Network)and submit the bid document before**th ** **** at **.**am(Beijing time) .
項(xiàng)目編號(hào):********************8-********
Project No.:********************8-********
項(xiàng)目名稱:上海滴水湖學(xué)校圖書及圖書管理系統(tǒng)采購(gòu)項(xiàng)目
Project Name:The Procurement Project of Books and Library Management System for Shanghai Dishui Lake School
預(yù)算編號(hào):****-W********
Budget No.:****-W********
預(yù)算金額(元):******0元(國(guó)庫(kù)資金:0元;自籌資金:******0元)
Budget Amount(Yuan):******0(國(guó)庫(kù)資金:0元;自籌資金:******0元)
最高限價(jià)(元):包1-******0.**元
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for ******0.** Yuan,
采購(gòu)需求:
Procurement Requirements:
包名稱:上海滴水湖學(xué)校圖書及圖書管理系統(tǒng)采購(gòu)項(xiàng)目
Package Name:The Procurement Project of Books and Library Management System for Shanghai Dishui Lake School
數(shù)量:1
Quantity:1
預(yù)算金額(元):******0.**
Budget Amount(Yuan):******0.**
簡(jiǎn)要規(guī)格描述或項(xiàng)目基本概況介紹、用途:上海滴水湖學(xué)校提供圖書及圖書管理系統(tǒng)采購(gòu)。(詳見招標(biāo)文件第三章-項(xiàng)目概況及采購(gòu)需求)
Brief specification description or basic overview of the project:Provide procurement of books and library management systems for Shanghai Dishui Lake School. (For details, please refer to Chapter 3 - Project Overview and Procurement Requirements of the Bidding Documents.)
合同履約期限:合同簽訂后**日歷日內(nèi),完成所有標(biāo)的供貨及安裝調(diào)試。
The Contract Period:Within ** calendar days after the contract is signed, complete the supply, installation and commissioning of all subject matters.
本項(xiàng)目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實(shí)政府采購(gòu)政策需滿足的資格要求:本項(xiàng)目執(zhí)行政府采購(gòu)促進(jìn)中小企業(yè)、節(jié)能政策、監(jiān)獄企業(yè)、福利企業(yè)發(fā)展的相關(guān)政策。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:This project implements relevant policies of government procurement to promote the development of small and medium-sized enterprises, energy-saving policies, prison enterprises, and welfare enterprises.
(c)本項(xiàng)目的特定資格要求:1)供應(yīng)商應(yīng)具有有效期內(nèi)中國(guó)新聞出版管理部門頒發(fā)的《中華人民共和國(guó)出版物經(jīng)營(yíng)許可證》。
2)單位負(fù)責(zé)人為同一人或者存在直接控股、管理關(guān)系的不同供應(yīng)商,不得參加同一合同項(xiàng)下的政府采購(gòu)活動(dòng);
3)符合《關(guān)于對(duì)接國(guó)際高標(biāo)準(zhǔn)經(jīng)貿(mào)規(guī)則推進(jìn)試點(diǎn)地區(qū)政府采購(gòu)改革的指導(dǎo)意見》(滬財(cái)采〔****〕**號(hào))第**條規(guī)定的供應(yīng)商,不得參加本項(xiàng)目的采購(gòu)活動(dòng)。
4)本次采購(gòu)不接受聯(lián)合體投標(biāo),不允許合同轉(zhuǎn)讓與分包。
5)本項(xiàng)目面向大、中、小企業(yè)采購(gòu)。
(c)Specific qualification requirements for this program:1)Suppliers shall hold a valid Publication Operation License of the People's Republic of China issued by the Chinese press and publication administrative authorities.
2)Different suppliers with the same legal representative, or those with direct holding or management relationships, shall not participate in government procurement activities under the same contract.
3)Suppliers who meet the provisions of Article ** of the Guiding Opinions on Docking with International High - Standard Economic and Trade Rules to Promote Government Procurement Reform in Pilot Areas (Hu Cai Cai 〔****〕 No. **) shall not participate in the procurement activities of this project.
4)Joint bidding is not accepted for this procurement, and contract assignment or subcontracting is not allowed.
5)This project is open to procurement from large, medium and small enterprises.
(i)符合《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國(guó)”(www.creditchina.gov.cn)、中國(guó)政府采購(gòu)網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購(gòu)嚴(yán)重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
時(shí)間:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京時(shí)間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom****年**月**日until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點(diǎn):上海市政府采購(gòu)網(wǎng)
Place: www.zfcg.sh.gov.cn
方式:網(wǎng)上獲取
To Obtain: Online Purchase
售價(jià)(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
提交投標(biāo)文件截止時(shí)間:****年**月**日 **:**(北京時(shí)間)
Deadline date submission of bids:**th ** **** at **.**am(Beijing Time)
投標(biāo)地點(diǎn):本次投標(biāo)采用網(wǎng)上供應(yīng)商式,供應(yīng)商應(yīng)根據(jù)有關(guān)規(guī)定和方法,在“上海政府采購(gòu)網(wǎng)”(http://www.zfcg.sh.gov.cn)電子招投標(biāo)系統(tǒng)提交電子投標(biāo)文件。
Place of submission of bid documents:This tender adopts an online supplier mode. Suppliers shall submit electronic tender documents through the electronic bidding system on the "Shanghai Government Procurement Network" (http://www.zfcg.sh.gov.cn) in accordance with relevant regulations and methods.
開標(biāo)時(shí)間:****年**月**日 **:**
Time of Bid Opening:****-**-** **:**:**
開標(biāo)地點(diǎn):上海市浦東新區(qū)環(huán)湖西二路**0號(hào)**2室。屆時(shí)請(qǐng)投標(biāo)人代表持投標(biāo)時(shí)所使用的數(shù)字證書(CA 證書)參加開標(biāo)。
Place of Bid Opening:Room **2, No. **0 Huanhuxi 2nd Road, Pudong New Area, Shanghai. Representatives of bidders are requested to attend the bid opening with the digital certificate (CA certificate) used for bidding.
自本公告發(fā)布之日起5個(gè)工作日。
5 business days from the date of publication of this tender notice.
/
/
/
(a)采購(gòu)人信息
(a)Purchasers
名 稱:中國(guó)(上海)自由貿(mào)易試驗(yàn)區(qū)臨港新片區(qū)管理委員會(huì)財(cái)務(wù)結(jié)算和國(guó)有資產(chǎn)事務(wù)中心
Name:China (Shanghai) Pilot Free Trade Zone Lin-Gang Special Area Administration Committee Financial Settlement and State-owned Assets Affairs Center
地 址:上海市浦東新區(qū)南匯新城鎮(zhèn)申港大道**0號(hào)
Address: No. **0, Shengang Avenue, Nanhui New Town, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系人: [采購(gòu)人聯(lián)系人]
Contact: [EN-采購(gòu)人聯(lián)系人]
聯(lián)系方式:**1-********
Contact Information:**1-********
(b)采購(gòu)代理機(jī)構(gòu)信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海東華建設(shè)造價(jià)咨詢有限公司
Name:Shanghai Donghua Construction Cost Consulting Co., Ltd.
地 址:上海市浦東新區(qū)環(huán)湖西二路**0號(hào)**9室
Address:Room **9, No. **0 Huanhu West 2nd Road, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:**********8
Contact Information:**********8
(c)項(xiàng)目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項(xiàng)目聯(lián)系人:胡春紅/魯影
Contact:胡春紅/魯影
電 話:**********8
Tel:**********8