項目概況
Overview
金橘新苑小區(qū)屋面及相關設施改造項目代建采購項目的潛在供應商應在上海市政府采購網獲取采購文件,并于****年**月**日 **:**(北京時間)前提交響應文件。
Potential Suppliers forConstruction of Roof and Related Facilities Renovation Project for Jinju Xinyuan Communityshould obtain the procurement documents from (http://www.zfcg.sh.gov.cn/) and submit response documents before**th ** **** at **.**pm(Beijing time).
項目編號:********************3-********
Project No.:********************3-********
項目名稱:金橘新苑小區(qū)屋面及相關設施改造項目代建
Project Name:Construction of Roof and Related Facilities Renovation Project for Jinju Xinyuan Community
預算編號:****-********2
Budget No.:****-********2
采購方式:競爭性磋商
Procurement method : competitive consultation
預算金額(元):******0元(國庫資金:******0元;自籌資金:0元)
Budget Amount(Yuan):******0(National Treasury Funds: ******0 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限價(元):無
Maximum Price(Yuan): -
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:金橘新苑小區(qū)屋面及相關設施改造項目代建
Package Name:Construction of Roof and Related Facilities Renovation Project for Jinju Xinyuan Community
數量:1
Quantity:1
預算金額(元):******0.**
Budget Amount(Yuan):******0.**
簡要規(guī)則描述:金橘新苑小區(qū)屋面及相關設施改造項目實施內容為金橘新苑小區(qū)內的**幢房屋進行屋面及相關設施改造。改造內容包括屋面、墻面、共用部位、給排水系統(tǒng)及其設備整修,綠化補種及小區(qū)附屬設施完善。改造總建筑面積約******.**平方米。項目總投資為****.**萬元,其中建安費****.**萬元。本項目主要是通過競爭性磋商的方式選擇一家合格的供應商為本工程提供代建服務。(具體詳見第三章采購需求書)
Brief Specification Description:The implementation content of the roof and related facilities renovation project in Jinju Xinyuan Community is to renovate the roofs and related facilities of ** buildings in Jinju Xinyuan Community. The renovation includes the renovation of roofs, walls, shared areas, water supply and drainage systems and their equipment, greening and planting, and the improvement of ancillary facilities in the community. The total renovation area is approximately ******.** square meters. The total investment of the project is **.**** million yuan, including construction and installation costs of **.**** million yuan. The main objective of this project is to select a qualified supplier through competitive negotiation to provide construction services for the project. (Please refer to Chapter 3 Procurement Requirements for details)
合同履約期限:自合同簽訂之日起至整個項目代建服務范圍內各項目全部驗收完畢,并向采購人完整提供相關服務文檔之日止。
The Contract Period: from the date of contract signing to the date when all projects within the scope of the entire project construction service are fully accepted and relevant service documents are provided to the purchaser.
本項目(否)接受聯(lián)合體投標。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:(1)落實預留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購中的份額,扶持中小企業(yè)政策:本項目專門面向中小企業(yè)采購,評審時中小企業(yè)產品均不執(zhí)行價格折扣優(yōu)惠。(2)扶持殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè);
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:(1) Implement reserved quota measures to increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement and support small and medium-sized enterprise policies: This project is specifically aimed at purchasing from small and medium-sized enterprises, and price discounts will not be implemented for small and medium-sized enterprise products during evaluation. (2) Support welfare units for people with disabilities and treat them as small and micro enterprises;
(c)本項目的特定資格要求:(3)須系我國境內依法設立的法人或非法人組織(本項目不接受分公司以自己名義參加采購活動);
(4)本項目不允許轉包。
(c)Specific qualification requirements for this program:(3) It must be a legal entity or an unincorporated organization established within the territory of China in accordance with the law (this project does not accept branch companies participating in procurement activities in their own name);
(4) This project does not allow subcontracting.
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
時間:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京時間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom**th ** ****until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點:上海市政府采購網
Place:http://www.zfcg.sh.gov.cn/
方式:網上獲取
To Obtain:http://www.zfcg.sh.gov.cn/
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
截止時間:****年**月**日 **:**(北京時間)
Deadline date submission:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)
地點:電子響應文件:上海政府采購網(云采交易平臺)http://www.zfcg.sh.gov.cn/;紙質響應文件:上海市浦東新區(qū)向城路**號6樓室(具體會議室見當日指示牌)
Place:Electronic Response Document: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/ Paper response document: 6th floor, No. ** Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (specific meeting rooms can be found on the signage of the day)
開啟時間:****年**月**日 **:**(北京時間)
Time of Response Documents Opening:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)
地點:上海市浦東新區(qū)向城路**號6樓室(具體會議室見當日指示牌)
Place:6th floor, No. ** Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (specific meeting rooms can be found on the signage of the day)
自本公告發(fā)布之日起3個工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
1.本項目已于****年**月**日在上海政府采購網發(fā)布政府采購意向,公告鏈接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?categoryCode=ZcyAnnouncement&parentId=******&articleId=Mu5aU**QVKiZ6nh7AXd/XQ==&utm=site.site-PC-****6.****-pc-wsg-mainSearchPage-front.3.b7a**bb**9d**1f********9e**b3bc8。
2.磋商所需攜帶其他材料:本公司不提供上網網絡(WIFI),屆時請供應商代表持提交首次響應文件時所使用的數字證書(CA證書)及備用紙質響應文件前來參加磋商,另請自帶無線上網卡及可無線上網的筆記本一臺(筆記本電腦應提前確認是否瀏覽器設置、CA證書管理器下載等,確保和CA證書匹配可以正常登陸上海政府采購網)。
3.接受聯(lián)合體的項目,供應商應在獲取磋商文件階段應上傳聯(lián)合體協(xié)議書。(如有)
4.發(fā)布公告的媒介:以上信息若有變更我們會通過“上海政府采購網”、“/”通知,請供應商關注。
/
本項目為預留采購份額采購項目,預留采購份額措施為整體預留
/
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:東明路街道辦事處(本級)
Name:Dongming Road Sub district Office of Pudong New Area People's Government, Shanghai
地 址:上海市浦東新區(qū)環(huán)林東路**8號
Address:**8 Huanlin East Road, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:**1-********
Contact Information:**1-********
(b)采購代理機構信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海百通項管科技有限公司
Name:Shanghai Baitong Project Management Technology Co., Ltd
地 址:上海市浦東新區(qū)向城路**號6樓
Address:6th floor, No. ** Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:**********1
Contact Information:**********1
(c)項目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項目聯(lián)系人****1: 胡文筠、顏思琪
Contact: Hu Wenyun, Yan Siqi
電 話:**********1
Tel:**********1