項(xiàng)目概況
Overview
****年積水點(diǎn)改造項(xiàng)目采購項(xiàng)目的潛在供應(yīng)商應(yīng)在上海市政府采購網(wǎng)獲取采購文件,并于****年**月**日 **:**(北京時(shí)間)前提交響應(yīng)文件。
Potential Suppliers forWater accumulation point renovation project in ****should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before**th ** **** at **.**pm(Beijing time).
項(xiàng)目編號(hào):********************7-********
Project No.:********************7-********
項(xiàng)目名稱:****年積水點(diǎn)改造項(xiàng)目
Project Name:Water accumulation point renovation project in ****
預(yù)算編號(hào):****-W********
Budget No.:****-W********
采購方式:競(jìng)爭性磋商
Procurement method : competitive consultation
預(yù)算金額(元):******0元(國庫資金:0元;自籌資金:******0元)
Budget Amount(Yuan):******0(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: ******0 Yuan)
最高限價(jià)(元):包1-******0.**元
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for ******0.** Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:****年積水點(diǎn)改造項(xiàng)目
Package Name:Water accumulation point renovation project in ****
數(shù)量:1
Quantity:1
預(yù)算金額(元):******0.**
Budget Amount(Yuan):******0.**
簡要規(guī)則描述:****年積水點(diǎn)改造項(xiàng)目
Brief Specification Description:Water accumulation point renovation project in ****
合同履約期限:**0日歷天
The Contract Period:**0 calendar days
本項(xiàng)目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實(shí)政府采購政策需滿足的資格要求:(1)落實(shí)預(yù)留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購中的份額,扶持中小企業(yè)政策:本項(xiàng)目專門面向中小企業(yè)采購, 評(píng)審時(shí)中小企業(yè)產(chǎn)品均不執(zhí)行價(jià)格折扣優(yōu)惠;(2)扶持殘疾人福利性單位, 并將其視同小微型企業(yè);(3)優(yōu)先采購節(jié)能環(huán)保產(chǎn)品政策:在技術(shù)、服務(wù)等指標(biāo)同等條件下,對(duì)財(cái)政部財(cái)庫〔****〕** 號(hào)和財(cái)政部財(cái)庫〔****〕** 號(hào)文公布的節(jié)能環(huán)保產(chǎn)品品目清單中的產(chǎn)品實(shí)行優(yōu)先采購;對(duì)節(jié)能產(chǎn)品品目清單中以“★”標(biāo)注的產(chǎn)品,實(shí)行強(qiáng)制采購。供應(yīng)商須提供具有國家確定的認(rèn)證機(jī)構(gòu)出具的、處于有效期之內(nèi)的認(rèn)證證書方能享受優(yōu)先采購或強(qiáng)制采購政策;(4)購買國貨政策:本項(xiàng)目不接受進(jìn)口產(chǎn)品。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:(1) Implement the reserved share measures, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support policies for small and medium-sized enterprises: This project is specifically targeted at small and medium-sized enterprises for procurement. During the evaluation process, no price discount benefits will be applied to the products of small and medium-sized enterprises. (2) Support welfare units for the disabled and treat them as small and micro enterprises. (3) Prioritize the procurement of energy-saving and environmentally friendly products policy: Under the same conditions of technology, service and other indicators, products listed in the energy-saving and environmentally friendly product category list published in the Ministry of Finance's Cai Ku [****] No. ** and Cai Ku [****] No. ** documents will be given priority in procurement. For products marked with "★" in the energy-saving product category list, mandatory procurement will be implemente
(c)本項(xiàng)目的特定資格要求:1、符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定 2、未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購嚴(yán)重違法失信行為記錄名單3、本次采購需要網(wǎng)上響應(yīng),供應(yīng)商必須獲得上海市電子簽名認(rèn)證證書(CA認(rèn)證證書),根據(jù)《上海市政府采購供應(yīng)商登記及誠信管理(暫行)辦法》,為已在上海市政府采購網(wǎng)登記入庫的供應(yīng)商;4、須系我國境內(nèi)依法設(shè)立的法人組織;5、具有市政公用工程施工總承包三級(jí)及其以上資質(zhì);6、具有建設(shè)部門頒發(fā)的《安全生產(chǎn)許可證》(有效期內(nèi));7、擬派的項(xiàng)目經(jīng)理須具有市政公用工程注冊(cè)建造師二級(jí)及其以上資格及有效的安全考核證書,且未擔(dān)任其他在建的建設(shè)工程項(xiàng)目的項(xiàng)目經(jīng)理;8、單位負(fù)責(zé)人為同一人或者存在直接控股、管理關(guān)系的不同供應(yīng)商,不得參加同一合同項(xiàng)下的政府采購活動(dòng);為本項(xiàng)目提供整體設(shè)計(jì)、規(guī)范編制或者項(xiàng)目管理、監(jiān)理、檢測(cè)等服務(wù)的供應(yīng)商,不得參加本項(xiàng)目的采購活動(dòng);9、本項(xiàng)目不接受聯(lián)合體響應(yīng)。
(c)Specific qualification requirements for this program:(c) Specific qualification requirements for this project:
(i) Comply with the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"
(ii) Not be listed as a dishonest executive, a major tax violation case party, or a supplier with serious illegal and untrustworthy behavior in government procurement on "Credit China" (www.creditchina.gov.cn) or the China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn)
1. Comply with the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"
2. Not be listed as a dishonest executive, a major tax violation case party, or a supplier with serious illegal and untrustworthy behavior in government procurement on "Credit China" (www.creditchina.gov.cn) or the China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn)
3. This procurement requires online response. Suppliers must obtain the Shanghai Electronic Signature Certification Certificate (CA Certification Certificate) and be regis
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購嚴(yán)重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
時(shí)間:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京時(shí)間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom**th ** ****until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點(diǎn):上海市政府采購網(wǎng)
Place:Shanghai Municipal Government Procurement Network
方式:網(wǎng)上獲取
To Obtain:Obtain online
售價(jià)(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
截止時(shí)間:****年**月**日 **:**(北京時(shí)間)
Deadline date submission:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)
地點(diǎn):上海市浦東新區(qū)惠南鎮(zhèn)黃路幸福新街**6號(hào)
Place:No. **6, Xingfu Xinjie, Huanglu, Humin Town, Pudong New Area, Shanghai
開啟時(shí)間:****年**月**日 **:**(北京時(shí)間)
Time of Response Documents Opening:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)
地點(diǎn):上海市浦東新區(qū)惠南鎮(zhèn)黃路幸福新街**6號(hào)
Place:No. **6, Xingfu Xinjie, Huanglu, Humin Town, Pudong New Area, Shanghai
自本公告發(fā)布之日起3個(gè)工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
/
/
本項(xiàng)目為預(yù)留采購份額采購項(xiàng)目,預(yù)留采購份額措施為整體預(yù)留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation.
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:上海市浦東新區(qū)新場(chǎng)鎮(zhèn)人民政府
Name:The People's Government of Xinchang Town, Pudong New Area, Shanghai Municipality
地 址:浦東新區(qū)新場(chǎng)鎮(zhèn)牌樓東路**5號(hào)
Address:No. **5, Paillou East Road, Xinchang Town, Pudong New Area
聯(lián)系方式:**1-********
Contact Information:Tel: **1-********
(b)采購代理機(jī)構(gòu)信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海臨穎工程咨詢服務(wù)中心
Name:Shanghai Linying Engineering Consulting Service Center
地 址:上海市浦東新區(qū)惠南鎮(zhèn)黃路幸福新街**6號(hào)
Address:No. **6, Xingfu Xinjie, Huanglu, Humin Town, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:**********3
Contact Information:Tel:**********3
(c)項(xiàng)目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項(xiàng)目聯(lián)系人****1: 王聰
Contact: Wang Cong
電 話:**********3
Tel:Tel:**********3