項(xiàng)目概況
Overview
其成村和美鄉(xiāng)村道路白改黑及附屬設(shè)施改造工程采購項(xiàng)目的潛在供應(yīng)商應(yīng)在上海市政府采購網(wǎng)獲取采購文件,并于****年**月**日 **:**(北京時(shí)間)前提交響應(yīng)文件。
Potential Suppliers forQicheng Village and Meihe Rural Road White to Black and Ancillary Facilities Renovation Projectshould obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before**th ** **** at **.**pm(Beijing time).
項(xiàng)目編號:********************7-********
Project No.:********************7-********
項(xiàng)目名稱:其成村和美鄉(xiāng)村道路白改黑及附屬設(shè)施改造工程
Project Name:Qicheng Village and Meihe Rural Road White to Black and Ancillary Facilities Renovation Project
預(yù)算編號:****-********8
Budget No.:****-********8
采購方式:競爭性磋商
Procurement method : competitive consultation
預(yù)算金額(元):******0元(國庫資金:******0元;自籌資金:0元)
Budget Amount(Yuan):******0(National Treasury Funds: ******0 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限價(jià)(元):包1-******4.**元
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for ******4.** Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:其成村和美鄉(xiāng)村道路白改黑及附屬設(shè)施改造工程
Package Name:Qicheng Village and Meihe Rural Road White to Black and Ancillary Facilities Renovation Project
數(shù)量:1
Quantity:1
預(yù)算金額(元):******0.**
Budget Amount(Yuan):******0.**
簡要規(guī)則描述:主要涉及對道路進(jìn)行白改黑,改為黑色路面,平整路面狀況,提升道路通行能力,并在相關(guān)道路及魚塘河道邊增加公共護(hù)欄建設(shè)及維修。
Brief Specification Description:It mainly involves changing the road from white to black, changing the road surface to black, leveling the road condition, improving the road capacity, and adding public guardrails for construction and maintenance along relevant roads and fish ponds and rivers.
合同履約期限:**日歷天。
The Contract Period:** calendar days.
本項(xiàng)目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實(shí)政府采購政策需滿足的資格要求:促進(jìn)中小企業(yè)、監(jiān)獄企業(yè)、殘疾人福利性單位發(fā)展。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:Promote the development of small and medium-sized enterprises, prison enterprises, and welfare units for people with disabilities.
(c)本項(xiàng)目的特定資格要求:(3)具有市政公用工程施工總承包三級及其以上資質(zhì),且具備有效的安全生產(chǎn)許可證;
(4)投標(biāo)人擬派項(xiàng)目經(jīng)理須具有市政公用工程專業(yè)貳級(含以上級)注冊建造師執(zhí)業(yè)資格,具備有效的安全生產(chǎn)考核合格證書;
(5)本項(xiàng)目專門面向中小企業(yè)采購;
(6)符合《關(guān)于對接國際高標(biāo)準(zhǔn)經(jīng)貿(mào)規(guī)則推進(jìn)試點(diǎn)地區(qū)政府采購改革的指導(dǎo)意見》(滬財(cái)采〔****〕**號)第**條規(guī)定的供應(yīng)商,不得參加本項(xiàng)目的采購活動(dòng);
(6)本項(xiàng)目不接受組成聯(lián)合體。
(c)Specific qualification requirements for this program:(3) Having a third level or higher qualification for general contracting of municipal public works construction, and possessing a valid safety production license; (4) The project manager proposed by the bidder must have the qualification of a registered construction engineer at or above the second level in the field of municipal public works, and possess a valid safety production assessment certificate; (5) This project is specifically aimed at procurement for small and medium-sized enterprises; (6) Suppliers who comply with Article ** of the Guiding Opinions on Promoting Government Procurement Reform in Pilot Areas in Connection with International High Standard Economic and Trade Rules (Hu Cai Cai Cai [****] No. **) are not allowed to participate in the procurement activities of this project; (6) This project does not accept the formation of a consortium.
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購嚴(yán)重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
時(shí)間:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京時(shí)間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom**th ** ****until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點(diǎn):上海市政府采購網(wǎng)
Place:Shanghai Municipal Government Procurement Network
方式:網(wǎng)上獲取
To Obtain:Obtain online
售價(jià)(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
截止時(shí)間:****年**月**日 **:**(北京時(shí)間)
Deadline date submission:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)
地點(diǎn):上海市浦東新區(qū)惠南鎮(zhèn)匯成路**8號2號樓**5會(huì)議室
Place:Room **5, Building 2, No. **8 Huicheng Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai
開啟時(shí)間:****年**月**日 **:**(北京時(shí)間)
Time of Response Documents Opening:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)
地點(diǎn):上海市浦東新區(qū)惠南鎮(zhèn)匯成路**8號2號樓**5會(huì)議室
Place:Room **5, Building 2, No. **8 Huicheng Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai
自本公告發(fā)布之日起3個(gè)工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
/
-
本項(xiàng)目為預(yù)留采購份額采購項(xiàng)目,預(yù)留采購份額措施為整體預(yù)留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:上海市浦東新區(qū)川沙新鎮(zhèn)人民政府
Name:Chuansha New Town People's Government, Pudong New Area, Shanghai
地 址:上海市浦東新區(qū)新川路**0號
Address:No. **0 Xinchuan Road, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:**1-********
Contact Information:**1-********
(b)采購代理機(jī)構(gòu)信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海誠瀚管理咨詢有限公司
Name:Shanghai Chenghan Management Consulting Co., Ltd
地 址:上海市浦東新區(qū)惠南鎮(zhèn)匯成路**8號2號樓
Address:Building 2, No. **8 Huicheng Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:**********3
Contact Information:**********3
(c)項(xiàng)目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項(xiàng)目聯(lián)系人****1: 徐偉
Contact: Xu Wei
電 話:**********3
Tel:**********3