項(xiàng)目概況
Overview
金融行業(yè)管理與協(xié)調(diào)招標(biāo)項(xiàng)目的潛在投標(biāo)人應(yīng)在上海政府采購網(wǎng)(云采交易平臺)獲取招標(biāo)文件,并于****年**月**日 **:**(北京時間)前遞交投標(biāo)文件。
Potential bidders forManagement and coordination in the financial industryshould obtain the tender documents from (Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform))and submit the bid document before**th ** **** at **.**am(Beijing time) .
項(xiàng)目編號:********************5-********
Project No.:********************5-********
項(xiàng)目名稱:金融行業(yè)管理與協(xié)調(diào)
Project Name:Management and coordination in the financial industry
預(yù)算編號:****-********3
Budget No.:****-********3
預(yù)算金額(元):******0元(國庫資金:******0元;自籌資金:0元)
Budget Amount(Yuan):******0(國庫資金:******0元;自籌資金:0元)
最高限價(元):包1-******0.**元
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for ******0.** Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:金融行業(yè)管理與協(xié)調(diào)
Package Name:Management and coordination in the financial industry
數(shù)量:1
Quantity:1
預(yù)算金額(元):******0.**
Budget Amount(Yuan):******0.**
簡要規(guī)格描述或項(xiàng)目基本概況介紹、用途:招標(biāo)人擬選取一家合格的投標(biāo)人為金融行業(yè)管理與協(xié)調(diào)項(xiàng)目提供服務(wù),主要工作內(nèi)容包括協(xié)助開展金融招商工作、協(xié)助開展金融服務(wù)地方經(jīng)濟(jì)工作、協(xié)助開展企業(yè)上市服務(wù)工作、協(xié)助開展金融風(fēng)險防范工作、金融信息化系統(tǒng)管理工作等。(具體詳見第三章采購需求書)
Brief specification description or basic overview of the project:The tenderer intends to select a qualified bidder to provide services for the financial industry management and coordination project. The main tasks include assisting in financial investment promotion, assisting in financial services for the local economy, assisting in enterprise listing services, assisting in financial risk prevention, and managing the financial information system, etc. (For details, please refer to Chapter Three of the Procurement Requirements Document.)
合同履約期限:**** 年** 月** 日至 **** 年 ** 月 ** 日。根據(jù)本項(xiàng)目服務(wù)工作不能中斷的實(shí)際情況,經(jīng)采購人決定在本次采購工作完成前由原服務(wù)單位繼續(xù)履行服務(wù)(詳見招標(biāo)文件)
The Contract Period:From January 1, **** to December **, ****. In light of the actual situation that the service work of this project cannot be interrupted, the purchaser has decided that the original service unit will continue to perform the service before the completion of this procurement work (for details, please refer to the tender documents).
本項(xiàng)目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實(shí)政府采購政策需滿足的資格要求:(1)扶持中小企業(yè)政策:本項(xiàng)目不是專門面向中小企業(yè)采購,評審時小型和微型企業(yè)產(chǎn)品享受**%的價格折扣;(2)殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè)。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:(1) Policies for supporting small and medium-sized enterprises: This project is not specifically targeted at small and medium-sized enterprises for procurement. During the review process, products from small and micro enterprises enjoy a **% price discount. (2) Welfare units for the disabled and treating them as small and micro enterprises.
(c)本項(xiàng)目的特定資格要求:1、未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法失信主體、政府采購嚴(yán)重違法失信行為記錄名單;
2、須系我國境內(nèi)依法設(shè)立的法人或非法人組織;
3、本項(xiàng)目不允許轉(zhuǎn)包。
(c)Specific qualification requirements for this program:1. Not included in the list of dishonesty executors, major tax violation dishonest entities, or serious illegal and dishonest behaviors in government procurement on Credit China (www.creditchina.gov.cn) and China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn); 2. It must be a legal person or unincorporated organization established in accordance with the law within the territory of China. 3. Subcontracting is not allowed for this project.
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購嚴(yán)重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
時間:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京時間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom****年**月**日until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點(diǎn):上海市政府采購網(wǎng)
Place: www.zfcg.sh.gov.cn
方式:網(wǎng)上獲取
To Obtain: Online Purchase
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
提交投標(biāo)文件截止時間:****年**月**日 **:**(北京時間)
Deadline date submission of bids:**th ** **** at **.**am(Beijing Time)
投標(biāo)地點(diǎn):電子投標(biāo)文件:上海政府采購網(wǎng)(云采交易平臺)http://www.zfcg.sh.gov.cn/
備用紙質(zhì)投標(biāo)文件:上海市浦東新區(qū)向城路**號6樓(具體會議室見當(dāng)日指示牌)
Place of submission of bid documents:Electronic bidding documents: Shanghai government procurement network (cloud mining trading platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/ spare paper: bid documents to ** city road, pudong new area, Shanghai 6th floor (meeting room see signs that day)
開標(biāo)時間:****年**月**日 **:**
Time of Bid Opening:****-**-** **:**:**
開標(biāo)地點(diǎn):上海市浦東新區(qū)向城路**號6樓(具體會議室見當(dāng)日指示牌)
Place of Bid Opening:6th Floor, No. **, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (For the specific meeting room, please refer to the sign on the day)
自本公告發(fā)布之日起5個工作日。
5 business days from the date of publication of this tender notice.
1.本項(xiàng)目已于****年**月**日在上海政府采購網(wǎng)發(fā)布政府采購意向,公告鏈接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=******&articleId=CDyJdu**uXtkU/nVTVWwGg==&utm=site.site-PC-****5.****-pc-wsg-secondLevelPage-front.1.7e****f**7b**1f**fcd1df9cef9d**6
2.開標(biāo)所需攜帶其他材料:本公司不提供上網(wǎng)網(wǎng)絡(luò)(WIFI),屆時請供應(yīng)商代表持提交投標(biāo)文件時所使用的數(shù)字證書(CA證書)及備用紙質(zhì)投標(biāo)文件前來參加開標(biāo),另請自帶無線上網(wǎng)卡及可無線上網(wǎng)的筆記本一臺(筆記本電腦應(yīng)提前確認(rèn)是否瀏覽器設(shè)置、CA證書管理器下載等,確保和CA證書匹配可以正常登陸上海政府采購網(wǎng))。
3.發(fā)布公告的媒介:以上信息若有變更我們會通過“上海政府采購網(wǎng)”、“/”通知,請供應(yīng)商關(guān)注。
This project has released the government procurement intention on the Shanghai Government Procurement Network on April **, ****. The announcement link is: https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=******&articleId=CDyJdu**uXtkU/nVTVWwGg==&utm=site.site-PC-****5.****-pc - WSG - secondLevelPage - front. 1.7 e**** f**7b**1f**fcd1df9cef9d**6) (see the tender documents)
/
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:中國共產(chǎn)黨上海市浦東新區(qū)委員會金融委員會辦公室
Name:Office of the Financial Committee of the Communist Party of China Shanghai Pudong New Area Committee
地 址:上海市浦東新區(qū)楊高南路**弄
Address:No. **, South Yanggao Road, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系人: [采購人聯(lián)系人]
Contact: [EN-采購人聯(lián)系人]
聯(lián)系方式:**1-********
Contact Information:**1-********
(b)采購代理機(jī)構(gòu)信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海百通項(xiàng)目管理咨詢有限公司
Name:Shanghai Baitong Project Management Consulting Co., LTD
地 址:上海市浦東新區(qū)向城路**號6樓
Address:6th Floor, No. **, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:**********1
Contact Information:**********1
(c)項(xiàng)目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項(xiàng)目聯(lián)系人:康靜
Contact:Kang Jing
電 話:**********1
Tel:**********1