項目概況
Overview
****年度新片區(qū)公交體檢服務項目采購項目的潛在供應商應在上海市政府采購網(wǎng)獲取采購文件,并于****年**月**日 **:**(北京時間)前提交響應文件。
Potential Suppliers for**** New Area Public Transport Physical Examination Service Projectshould obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before**th ** **** at **.**pm(Beijing time).
項目編號:GQ********************9
Project No.:GQ********************9
項目名稱:****年度新片區(qū)公交體檢服務項目
Project Name:**** New Area Public Transport Physical Examination Service Project
預算編號:GQ********************9-1
Budget No.:GQ********************9-1
采購方式:競爭性磋商
Procurement method : competitive consultation
預算金額(元):******0元(國庫資金:0元;自籌資金:******0元)
Budget Amount(Yuan):******0(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: ******0 Yuan)
最高限價(元):包1-******0.**元
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for ******0.** Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:****年度新片區(qū)公交體檢服務項目
Package Name:**** New Area Public Transport Physical Examination Service Project
數(shù)量:1
Quantity:1
預算金額(元):******0.**
Budget Amount(Yuan):******0.**
簡要規(guī)則描述:為新片區(qū)公交員工提供體檢服務。承諾實行嚴格的醫(yī)療健康保密制度,不對外采購人的商業(yè)信息及采購人員工的個人信息,并做好體檢結果保密工作;在體檢前提供體檢套餐咨詢和相關服務;在體檢中提供專業(yè)、高效的服務,并為每位體檢對象提供一份營養(yǎng)早點;在體檢后為每位體檢對象提供詳盡的健康報告書;檢后咨詢服務等。(具體詳見第三章項目概況及服務需求)
Brief Specification Description:Provide medical examination services for public transportation employees in the new district. Promise to implement a strict medical and health confidentiality system, not to disclose the commercial information of the purchaser or the personal information of the purchaser's employees to the outside world, and to ensure the confidentiality of the physical examination results; Provide consultation on medical examination packages and related services before the physical examination; Provide professional and efficient services during physical examinations, and provide each examinee with a nutritious breakfast; Provide detailed health reports for each subject after the physical examination; Consultation services after inspection, etc. (For details, please refer to Chapter 3 Project Overview and Service Requirements)
合同履約期限:自合同簽訂之日起至****年**月**日
The Contract Period:From the date of contract signing to December **, ****
本項目(否)接受聯(lián)合體投標。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:本次采購若符合政府強制采購節(jié)能產品、鼓勵環(huán)保產品、扶持福利企業(yè)、促進殘疾人就業(yè)、促進中小微企業(yè)等政策,將落實相關政策。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:If this procurement complies with government policies such as mandatory procurement of energy-saving products, encouragement of environmentally friendly products, support for welfare enterprises, promotion of employment for people with disabilities, and promotion of small and medium-sized enterprises, relevant policies will be implemented.
(c)本項目的特定資格要求:3)須系我國境內依法設立的法人或非法人組織(本項目不接受分公司以自己名義參加采購活動);
4)具有衛(wèi)生局審批的《醫(yī)療機構執(zhí)業(yè)許可證》。
5)本項目面向大、中、小、微型企業(yè),事業(yè)法人、其他組織或自然人采購。
6)符合《關于對接國際高標準經(jīng)貿規(guī)則推進試點地區(qū)政府采購改革的指導意見》(滬財采〔****〕**號)第**條規(guī)定的供應商,不得參加本項目的采購活動。
7)本次采購不接受聯(lián)合體響應,不允許合同轉讓與分包。
(c)Specific qualification requirements for this program:3) It must be a legal entity or an unincorporated organization established within the territory of China in accordance with the law (this project does not accept branch companies participating in procurement activities in their own name); 4) Having a Medical Institution Practice License approved by the Health Bureau. 5) This project is aimed at large, medium, small, and micro enterprises, public institutions, other organizations, or natural persons for procurement. 6) Suppliers who comply with Article ** of the Guiding Opinions on Promoting Government Procurement Reform in Pilot Areas in Connection with International High Standard Economic and Trade Rules (Hu Cai Cai Cai [****] No. **) are not allowed to participate in the procurement activities of this project. 7) This procurement does not accept consortium responses and does not allow contract transfer or subcontracting.
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
時間:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京時間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom**th ** ****until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點:上海市政府采購網(wǎng)
Place:Shanghai Municipal Government Procurement Network
方式:網(wǎng)上獲取
To Obtain:Obtain online
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
截止時間:****年**月**日 **:**(北京時間)
Deadline date submission:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)
地點:上海市浦東新區(qū)環(huán)湖西二路**0號**9室
Place:Room **9, No. **0 Huanhu West Second Road, Pudong New Area, Shanghai
開啟時間:****年**月**日 **:**(北京時間)
Time of Response Documents Opening:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)
地點:上海市浦東新區(qū)環(huán)湖西二路**0號**9室
Place:Room **9, No. **0 Huanhu West Second Road, Pudong New Area, Shanghai
自本公告發(fā)布之日起3個工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
/
-
/
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:上海臨港新片區(qū)公共交通有限公司
Name:Shanghai Lingang New Area Public Transport Co., Ltd
地 址:中國(上海)自由貿易試驗區(qū)臨港新片區(qū)廣祥路**8號
Address:No. **8 Guangxiang Road, Lingang New Area, China (Shanghai) Pilot Free Trade Zone
聯(lián)系方式:**1-********
Contact Information:**1-********
(b)采購代理機構信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海東華建設造價咨詢有限公司
Name:Shanghai Donghua Construction Cost Consulting Co., Ltd
地 址:上海市浦東新區(qū)環(huán)湖西二路**0號**9室
Address:Room **9, No. **0 Huanhu West Second Road, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:**********8
Contact Information:**********8
(c)項目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項目聯(lián)系人****1: 胡春紅
Contact: Hu Chunhong
電 話:**********8
Tel:**********8