項(xiàng)目概況
Overview
雙臺(tái)風(fēng)“貝碧嘉”“普拉桑”災(zāi)后恢復(fù)工作項(xiàng)目采購(gòu)項(xiàng)目的潛在供應(yīng)商應(yīng)在上海市政府采購(gòu)網(wǎng)獲取采購(gòu)文件,并于****年**月**日 **:**(北京時(shí)間)前提交響應(yīng)文件。
Potential Suppliers forPost disaster facility restoration project for Typhoon Bebinca and Prasangshould obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before**th ** **** at **.**pm(Beijing time).
項(xiàng)目編號(hào):********************6-********
Project No.:********************6-********
項(xiàng)目名稱:雙臺(tái)風(fēng)“貝碧嘉”“普拉桑”災(zāi)后恢復(fù)工作項(xiàng)目
Project Name:Post disaster facility restoration project for Typhoon Bebinca and Prasang
預(yù)算編號(hào):****-W********
Budget No.:****-W********
采購(gòu)方式:競(jìng)爭(zhēng)性磋商
Procurement method : competitive consultation
預(yù)算金額(元):******0元(國(guó)庫(kù)資金:0元;自籌資金:******0元)
Budget Amount(Yuan):******0(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: ******0 Yuan)
最高限價(jià)(元):包1-******1.**元
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for ******1.** Yuan,
采購(gòu)需求:
Procurement Requirements:
包名稱:雙臺(tái)風(fēng)“貝碧嘉”“普拉桑”災(zāi)后設(shè)施恢復(fù)項(xiàng)目
Package Name:Post disaster facility restoration project for Typhoon Bebinca and Prasang
數(shù)量:1
Quantity:1
預(yù)算金額(元):******0.**
Budget Amount(Yuan):******0.**
簡(jiǎn)要規(guī)則描述:主要為死亡苗木的更換及公廁的維修等。
Brief Specification Description:Mainly for the replacement of dead seedlings and maintenance of public toilets.
合同履約期限:**日歷天,具體以合同簽訂為準(zhǔn)。
The Contract Period:** calendar days, subject to contract signing.
本項(xiàng)目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實(shí)政府采購(gòu)政策需滿足的資格要求:促進(jìn)中小企業(yè)發(fā)展、促進(jìn)殘疾人就業(yè),根據(jù)《政府采購(gòu)促進(jìn)中小企業(yè)發(fā)展管理辦法》(財(cái)庫(kù)[****]**號(hào))及《關(guān)于進(jìn)一步加大政府采購(gòu)支持中小企業(yè)力度的通知》〔****〕**號(hào)規(guī)定執(zhí)行。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:1) Mandatory procurement policy for energy-saving products; 2) Encourage energy-saving policies; 3) Encourage environmental policies; 4) Supporting small and medium-sized enterprises and promoting employment policies for people with disabilities, prison enterprises and welfare units for people with disabilities are regarded as small and micro enterprises. 5) This project does not accept imported products.
(c)本項(xiàng)目的特定資格要求:(3)施工現(xiàn)場(chǎng)項(xiàng)目管理機(jī)構(gòu)擬派人員要求:最低應(yīng)為5人(含)以上,且需包含園林專業(yè)項(xiàng)目負(fù)責(zé)人(本專業(yè)中級(jí)職稱)1人,安全員1人,質(zhì)量員1人,材料員1人,中級(jí)園林綠化工1人(班組負(fù)責(zé)人);
(4)項(xiàng)目負(fù)責(zé)人具有上海市園林綠化工程從業(yè)人員項(xiàng)目負(fù)責(zé)人電子卡。
(5)根據(jù)《上海市政府采購(gòu)供應(yīng)商登記及誠(chéng)信管理辦法》已登記入庫(kù)的供應(yīng)商;
(6)本項(xiàng)目專門面向中小企業(yè)采購(gòu)。
(c)Specific qualification requirements for this program:(3) The bidder holds a valid business license; (4) Requirements for personnel to be dispatched by the construction site project management organization: a minimum of 5 people (including), and including 1 project leader in the field of landscaping (intermediate professional title), 1 safety officer, 1 quality officer, 1 material officer, and 1 intermediate level landscaping green chemical worker (team leader); (5) The project leader has an electronic card for the project leader of Shanghai Landscape and Greening Engineering practitioners. (6) Suppliers who have been registered and put into storage according to the Shanghai Municipal Government Procurement Supplier Registration and Integrity Management Measures; (7) This project is specifically aimed at procurement for small and medium-sized enterprises.
(i)符合《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國(guó)”(www.creditchina.gov.cn)、中國(guó)政府采購(gòu)網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購(gòu)嚴(yán)重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
時(shí)間:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京時(shí)間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom**th ** ****until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點(diǎn):上海市政府采購(gòu)網(wǎng)
Place:Shanghai Municipal Government Procurement Network
方式:網(wǎng)上獲取
To Obtain:Obtain online
售價(jià)(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
截止時(shí)間:****年**月**日 **:**(北京時(shí)間)
Deadline date submission:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)
地點(diǎn):本次投標(biāo)采用網(wǎng)上遞交磋商響應(yīng)文件的方式,供應(yīng)商應(yīng)根據(jù)上海市財(cái)政局《關(guān)于上海市政府采購(gòu)信息管理平臺(tái)招投標(biāo)系統(tǒng)正式運(yùn)行的通知》(滬財(cái)采[****]** 號(hào))的規(guī)定,在上海政府采購(gòu)網(wǎng)(云采交易平臺(tái))http://www.zfcg.sh.gov.cn/ 上傳電子磋商響應(yīng)文件。
Place:This bidding will be conducted through online submission of negotiation response documents. The supplier shall comply with the provisions of the Shanghai Municipal Finance Bureau's "Notice on the Formal Operation of the Shanghai Government Procurement Information Management Platform Bidding System" (Hu Cai Cai [****] No. **) and submit it on the Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/ Upload the electronic negotiation response document.
開啟時(shí)間:****年**月**日 **:**(北京時(shí)間)
Time of Response Documents Opening:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)
地點(diǎn):上海市浦東新區(qū)惠南鎮(zhèn)黃路幸福新街**6號(hào),同時(shí)遞交備用紙質(zhì)磋商響應(yīng)文件。 屆時(shí)請(qǐng)供應(yīng)商代表持磋商時(shí)所使用的數(shù)字證書(CA證書)和可以無(wú)線上網(wǎng)的筆記本電腦參加磋商文件開啟。
Place:At No. **6, Xingfu New Street, Huanglu, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai, please submit a backup paper negotiation response document. At that time, the supplier representative is requested to bring the digital certificate (CA certificate) used during the negotiation and a laptop with wireless internet access to participate in the negotiation document opening.
自本公告發(fā)布之日起3個(gè)工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
1、根據(jù)上海市財(cái)政局《關(guān)于上海市政府采購(gòu)信息管理平臺(tái)招投標(biāo)系統(tǒng)正式運(yùn)行的通知》(滬財(cái)采[****]**號(hào))的規(guī)定,本項(xiàng)目招投標(biāo)相關(guān)活動(dòng)在電子采購(gòu)平臺(tái)(網(wǎng)址:www.zfcg.sh.gov.cn)電子招投標(biāo)系統(tǒng)進(jìn)行。響應(yīng)人應(yīng)根據(jù)《上海市電子政府采購(gòu)管理暫行辦法》等有關(guān)規(guī)定和要求執(zhí)行。響應(yīng)人在電子采購(gòu)平臺(tái)的有關(guān)操作方法可以參照電子采購(gòu)平臺(tái)中的“在線服務(wù)”專欄的有關(guān)內(nèi)容和操作要求辦理。
2、響應(yīng)人應(yīng)在投標(biāo)截止時(shí)間前盡早加密上傳響應(yīng)文件,電話通知采購(gòu)人進(jìn)行簽收,并及時(shí)查看采購(gòu)人在電子采購(gòu)平臺(tái)上的簽收情況,打印簽收回執(zhí),以免因臨近投標(biāo)截止時(shí)間上傳造成采購(gòu)人無(wú)法完成簽收的情形。未簽收的響應(yīng)文件視為投標(biāo)未完成。
1. According to the Notice on the Formal Operation of the Shanghai Municipal Government Procurement Information Management Platform Bidding System issued by the Shanghai Municipal Finance Bureau (Hu Cai Cai Cai [****] No. **), the bidding related activities of this project will be conducted through the electronic bidding system of the electronic procurement platform (website: www.zfcg. sh. gov.cn). The respondent shall comply with relevant regulations and requirements such as the Interim Measures for the Administration of Electronic Government Procurement in Shanghai. The relevant operation methods of responders on the electronic procurement platform can refer to the relevant content and operation requirements in the "Online Services" column of the electronic procurement platform. 2. The respondent should encrypt and upload the response file as early as possible before the bidding deadline, notify the purchaser by phone to sign for it, and promptly check the purchaser's signing status
本項(xiàng)目為預(yù)留采購(gòu)份額采購(gòu)項(xiàng)目,預(yù)留采購(gòu)份額措施為整體預(yù)留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation
(a)采購(gòu)人信息
(a)Purchasers
名 稱:上海市浦東新區(qū)北蔡鎮(zhèn)城市運(yùn)行管理中心(上海市浦東新區(qū)北蔡鎮(zhèn)應(yīng)急管理中心)
Name:Shanghai Pudong New Area Beicai Town Urban Operation Management Center (Shanghai Pudong New Area Beicai Town Emergency Management Center)
地 址:新陳路**0號(hào)
Address:**0 Xinchen Road
聯(lián)系方式:**1-********
Contact Information:**1-********
(b)采購(gòu)代理機(jī)構(gòu)信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海臨穎工程咨詢服務(wù)中心
Name:Shanghai Linying Engineering Consulting Service Center
地 址:上海市浦東新區(qū)惠南鎮(zhèn)黃路幸福新街**6 號(hào)
Address:No. **6, Xingfu New Street, Huanglu, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:**********3
Contact Information:**********3
(c)項(xiàng)目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項(xiàng)目聯(lián)系人****1: 王聰
Contact: Wang Cong
電 話:**********3
Tel:**********3