項目概況
Overview
****年生活保障類物資動態(tài)儲備服務(wù)項目招標(biāo)項目的潛在投標(biāo)人應(yīng)在上海市政府采購網(wǎng)獲取招標(biāo)文件,并于****年**月**日 **:**(北京時間)前遞交投標(biāo)文件。
Potential bidders forDynamic Reserve Service Project of Living Security Supplies in ****should obtain the tender documents from (Shanghai Government Procurement Network)and submit the bid document before**th ** **** at **.**am(Beijing time) .
項目編號:********************2-********
Project No.:********************2-********
項目名稱:****年生活保障類物資動態(tài)儲備服務(wù)項目
Project Name:Dynamic Reserve Service Project of Living Security Supplies in ****
預(yù)算編號:****-********
Budget No.:****-********
預(yù)算金額(元):******0元(國庫資金:******0元;自籌資金:0元)
Budget Amount(Yuan):******0(國庫資金:******0元;自籌資金:0元)
最高限價(元):包1-******0.**元
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for ******0.** Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:****年生活保障類物資動態(tài)儲備服務(wù)項目
Package Name:Dynamic Reserve Service Project of Living Security Supplies in ****
數(shù)量:1
Quantity:1
預(yù)算金額(元):******0.**
Budget Amount(Yuan):******0.**
簡要規(guī)格描述或項目基本概況介紹、用途:浦東新區(qū)商務(wù)委員會為建立健全與城市安全運行和高質(zhì)量發(fā)展相匹配的物資儲備體系,切實提升新區(qū)物資儲備保障能力,擬委托符合資質(zhì)企業(yè)采取企業(yè)動態(tài)儲備的方式,負(fù)責(zé)方便食品、飲用水等9個品類生活保障類物資的儲備事宜。(詳見招標(biāo)文件第三部分-服務(wù)需求書)。
Brief specification description or basic overview of the project:The Business Committee of Pudong New Area intends to entrust qualified enterprises to adopt the mode of dynamic enterprise reserves to be responsible for the reserve of living security supplies in 9 categories, including convenient food, drinking water, etc. This is to establish and improve a material reserve system that is in line with the safe operation of the city and high-quality development, and effectively enhance the material reserve and guarantee capacity of the new area. (For details, please refer to Part III - Service Requirement Document of the bidding documents.)
合同履約期限:本項目為一招三年項目,合同一年一簽。首個合同服務(wù)期限為****年4月1日至****年3月**日。
The Contract Period:This project is a project for a period of three years with the contract signed annually. The service term of the first contract is from April 1, ****, to March **, ****.
本項目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:本采購項目執(zhí)行政府采購有關(guān)鼓勵支持創(chuàng)新、綠色發(fā)展以及支持中小企業(yè)、福利企業(yè)等政策規(guī)定。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:This procurement project implements the relevant policies and regulations of government procurement that encourage and support innovation, green development, as well as support for small and medium-sized enterprises, welfare enterprises, etc.
(c)本項目的特定資格要求:3、為采購項目提供整體設(shè)計、規(guī)范編制或者項目管理、監(jiān)理、檢測等服務(wù)的潛在投標(biāo)人,不得參加本項目的采購活動;
4、單位負(fù)責(zé)人為同一人或者存在直接控股、管理關(guān)系的不同潛在投標(biāo)人,不得參加同一合同項下的政府采購活動;
5、本項目不允許轉(zhuǎn)包;
6、本項目面向大、中、小、微型企業(yè),事業(yè)法人等各類供應(yīng)商采購。
(c)Specific qualification requirements for this program:3. Potential bidders that provide overall design, specification compilation, or services such as project management, supervision, and inspection for the procurement project shall not participate in the procurement activities of this project.
4. Different potential bidders with the same person in charge of the unit or with direct holding or management relationships shall not participate in the government procurement activities under the same contract.
5. Subcontracting is not allowed for this project.
6. This project is open to procurement from various suppliers, including large, medium-sized, small, and micro enterprises, as well as institutional legal persons.
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購嚴(yán)重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
時間:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京時間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom****年**月**日until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點:上海市政府采購網(wǎng)
Place: www.zfcg.sh.gov.cn
方式:網(wǎng)上獲取
To Obtain: Online Purchase
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
提交投標(biāo)文件截止時間:****年**月**日 **:**(北京時間)
Deadline date submission of bids:**th ** **** at **.**am(Beijing Time)
投標(biāo)地點:上海政府采購網(wǎng)(http://www.zfcg.sh.gov.cn)
Place of submission of bid documents:Shanghai Government Procurement Network (http://www.zfcg.sh.gov.cn)
開標(biāo)時間:****年**月**日 **:**
Time of Bid Opening:****-**-** **:**:**
開標(biāo)地點:上海市徐匯區(qū)桂林路**6號華鑫中心4幢1樓。
Place of Bid Opening:1/F, Building 4, Huaxin Center, No. **6 Guilin Road, Xuhui District, Shanghai
自本公告發(fā)布之日起5個工作日。
5 business days from the date of publication of this tender notice.
開標(biāo)所需攜帶其他材料:提供投標(biāo)文件正本一份、副本四份(紙質(zhì)文件)并密封,須與上傳的電子投標(biāo)文件內(nèi)容一致,如果上傳的電子投標(biāo)文件與紙質(zhì)投標(biāo)文件存在差異,以上傳的電子投標(biāo)文件為準(zhǔn),紙質(zhì)文件僅作備查使用,不作為評審依據(jù),屆時請投標(biāo)人的法定代表人或其授權(quán)的投標(biāo)人代表持投標(biāo)時所使用的CA證書和可以無線上網(wǎng)的筆記本電腦出席開標(biāo)會。
Other materials to be carried for the bid opening: Provide one original and four copies of the bid documents (paper documents) and seal them. They must be consistent with the uploaded electronic bid documents. In case of any discrepancies between the uploaded electronic bid documents and the paper bid documents, the uploaded electronic bid documents shall prevail. The paper documents are only for reference and not used as the basis for evaluation. At that time, the legal representative of the bidder or the bidder's authorized representative is requested to attend the bid opening meeting with the CA certificate used during the bidding and a laptop computer that can access the Internet wirelessly.
/
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:上海市浦東新區(qū)商務(wù)委員會(本部)
Name:Business Committee of Pudong New Area, Shanghai (Headquarters)
地 址:上海市浦東新區(qū)世紀(jì)大道****號
Address:No. ****, Century Avenue, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系人: [采購人聯(lián)系人]
Contact: [EN-采購人聯(lián)系人]
聯(lián)系方式:********
Contact Information:********
(b)采購代理機構(gòu)信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海信投建設(shè)有限公司
Name:Shanghai Xintou Construction Co., Ltd.
地 址:上海市徐匯區(qū)桂林路**6號華鑫中心4幢1樓
Address:1/F, Building 4, Huaxin Center, No. **6 Guilin Road, Xuhui District, Shanghai
聯(lián)系方式:********、********、**********1
Contact Information:********、********、**********1
(c)項目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項目聯(lián)系人:姚陳英、魏暢暢
Contact:Yao Chenying, Wei Changchang
電 話:********、********、**********1
Tel:********、********、**********1