項目概況
Overview
****年臨港新片區(qū)交通運輸輔助巡查及技術(shù)服務(wù)采購項目的潛在供應(yīng)商應(yīng)在上海市政府采購網(wǎng)獲取采購文件,并于****年**月**日 **:**(北京時間)前提交響應(yīng)文件。
Potential Suppliers for**** Lingang New Area Transportation Auxiliary Inspection and Technical Servicesshould obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network) and submit response documents before**th ** **** at **.**pm(Beijing time).
項目編號:********************5-********
Project No.:********************5-********
項目名稱:****年臨港新片區(qū)交通運輸輔助巡查及技術(shù)服務(wù)
Project Name:**** Lingang New Area Transportation Auxiliary Inspection and Technical Services
預(yù)算編號:****-W********
Budget No.:****-W********
采購方式:競爭性磋商
Procurement method : competitive consultation
預(yù)算金額(元):******0元(國庫資金:0元;自籌資金:******0元)
Budget Amount(Yuan):******0(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: ******0 Yuan)
最高限價(元):包1-******0.**元
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for ******0.** Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:****年臨港新片區(qū)交通運輸輔助巡查及技術(shù)服務(wù)
Package Name:**** Lingang New Area Transportation Auxiliary Inspection and Technical Services
數(shù)量:1
Quantity:1
預(yù)算金額(元):******0.**
Budget Amount(Yuan):******0.**
簡要規(guī)則描述:運輸條線目前共承接管理事項**項?;诮煌ㄟ\輸行業(yè)涉及業(yè)態(tài)類型多、覆蓋范圍廣、工作任務(wù)重等現(xiàn)實背景,結(jié)合“管行業(yè)必須管安全”等現(xiàn)實要求,擬采購第三方服務(wù)支撐運輸條線日常工作正常開展,確保行業(yè)管理不斷不亂,輔助管理部門夯實行業(yè)監(jiān)管,有效提升管理效能。詳見“第四章 采購需求”。
Brief Specification Description:The transportation line currently undertakes ** management items. Based on the reality that the transportation industry involves many types of businesses, covers a wide, and has heavy work tasks, combined with the realistic requirements such as "managing the industry must manage safety", it is proposed to purchase third-party services to support normal development of the daily work of the transportation line, to ensure that the industry management is not interrupted and not chaotic, to assist the management department in consolidating the supervision, and to effectively improve the management efficiency. For details, see "Chapter IV Procurement Requirements".
合同履約期限:自合同簽訂之日起一年。
The Contract Period:One year from the date of signing the contract.
本項目(否)接受聯(lián)合體投標。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:本項目專門面向中小型企業(yè)采購。執(zhí)行《政府采購促進中小企業(yè)發(fā)展管理辦法》的通知財庫〔****〕**號、《關(guān)于進一步加大政府采購支持中小企業(yè)力度的通知》財庫〔****〕**號。本次采購若符合政府強制采購節(jié)能產(chǎn)品、鼓勵環(huán)保產(chǎn)品、扶持福利企業(yè)、促進殘疾人就業(yè)、支持中小微企業(yè)、支持監(jiān)獄和戒毒企業(yè)等政策,將落實相關(guān)政策。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:This project is specially for the procurement of small and medium-sized enterprises. Implement the notice of the Ministry of Finance and the State Administration of Affairs on Measures for Promoting the Development of Small and Medium-sized Enterprises through Government Procurement, No. ** of the Ministry of Finance and the State Administration of Affairs****], and the notice of the Ministry of Finance and the State Administration of Affairs on Further Increasing the Support of Government Procurement for Small and Medium-sized, No. ** of the Ministry of Finance and the State Administration of Affairs [****]. If this procurement meets the policies of compulsory procurement of-saving products, encouragement of environmental protection products, support for welfare enterprises, promotion of employment for the disabled, support for small and medium-sized enterprises, support for prisons drug rehabilitation enterprises, etc., the relevant policies will be implemented.
(c)本項目的特定資格要求:(1)供應(yīng)商具有獨立承擔民事責任能力;
(2)供應(yīng)商在近三年內(nèi)無行賄犯罪記錄,未被政府采購監(jiān)督管理部門禁止參加政府采購活動,同時未被列入“信用中國”網(wǎng)站(www.creditchina.gov.cn)中失信被執(zhí)行人、重大稅收違法失信主體和中國政府采購網(wǎng)”(www.ccgp.gov.cn)政府采購嚴重違法失信行為記錄名單的供應(yīng)商(以報價截止之日前三年內(nèi)的信用記錄為準);
(3)單位負責人為同一人或者存在直接控股、管理關(guān)系的不同供應(yīng)商,參加同一合同項下的采購項目投標的,相關(guān)響應(yīng)均無效;
(4)符合《關(guān)于對接國際高標準經(jīng)貿(mào)規(guī)則推進試點地區(qū)政府采購改革的指導(dǎo)意見》(滬財采〔****〕**號)第**條規(guī)定的供應(yīng)商,不得參加本項目的采購活動;
(5)本項目不允許聯(lián)合體投標;
(6)本項目不允許轉(zhuǎn)包。
(c)Specific qualification requirements for this program:(1) The supplier has the ability to independently bear civil liability; (2) The supplier has no record of bribery crimes in the three years, has not been prohibited from participating in government procurement activities by the government procurement supervision and management department, and has not been included in the list of dishonest persons fail to perform their obligations, the list of major tax violations and dishonest subjects, and the list of serious illegal and dishonest acts in government procurement on the "Credit China" website (www.creditchina.gov.cn) and the "China Government Procurement Network" (www.ccgp.gov.cn) (based on the credit record within years before the deadline for bidding); (3) If the unit responsible for the same person or there is a direct holding, management relationship between different suppliers, and they in the bidding of the same contract project, all related responses are invalid; (4) Suppliers who meet the provisions of Article ** of the "Opinion
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
時間:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京時間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom**th ** ****until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點:上海市政府采購網(wǎng)
Place:Shanghai Government Procurement Network
方式:網(wǎng)上獲取
To Obtain:obtain online
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
截止時間:****年**月**日 **:**(北京時間)
Deadline date submission:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)
地點:上海市浦東新區(qū)世紀大道****號東方大廈**樓中瑞岳華
Place:**th Floor, Oriental Building, No.**** Century Avenue, Pudong New Area, Shanghai City; China Ruiyueua
開啟時間:****年**月**日 **:**(北京時間)
Time of Response Documents Opening:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)
地點:上海市浦東新區(qū)世紀大道****號東方大廈**樓中瑞岳華
Place:**th Floor, Oriental Building, No.**** Century Avenue, Pudong New Area, Shanghai City; China Ruiyueua
自本公告發(fā)布之日起3個工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
根據(jù)上海市財政局《關(guān)于上海市政府采購信息管理平臺招投標系統(tǒng)正式運行的通知》(滬財采[****]**號)的規(guī)定,本項目招投標相關(guān)活動在上海市政府采購云平臺(網(wǎng)址:www.zfcg.sh.gov.cn )電子招投標系統(tǒng)進行。供應(yīng)商在政府采購云平臺的有關(guān)操作方法可以參照政府采購云平臺中的專欄有關(guān)內(nèi)容和操作要求辦理。供應(yīng)商應(yīng)在投標截止時間前盡早加密上傳響應(yīng)文件,電話通知項目負責人進行簽收,并及時查看政府采購云平臺上的簽收情況,以免因臨近投標截止時間上傳造成無法在開標前完成簽收的情形。未簽收的響應(yīng)文件視為投標未完成。
According to the provisions of the Shanghai Municipal Finance Bureau's "Notice on the Official Operation of the Bidding System of the Shanghai Government Procurement Management Platform" (Shang Cai Cai [****] No. **), the bidding-related activities of this project will be carried out the electronic bidding system of the Shanghai Government Procurement Cloud Platform (Website: www.zfcg.sh.gov.cn). Suppliers can refer to the relevant content and operation requirements the column of the Government Procurement Cloud Platform for the relevant operation methods on the Government Procurement Cloud Platform. Suppliers should encrypt and upload the response documents as early possible before the deadline for bidding, notify the project leader by phone to sign for receipt, and check the signing situation on the Government Procurement Cloud Platform in time to the situation that the signing cannot be completed before the opening of the bid due to the upload close to the deadline for bidding.
本項目為預(yù)留采購份額采購項目,預(yù)留采購份額措施為整體預(yù)留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation.
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:中國(上海)自由貿(mào)易試驗區(qū)臨港新片區(qū)管理委員會
Name:China (Shanghai) Pilot Free Trade Zone Lujiazui New Area Management Committee
地 址:上海市浦東新區(qū)申港大道**0號
Address:No.**0 Shenghang Avenue, Pudong New Area, Shanghai City
聯(lián)系方式:**1-********
Contact Information:**1-********
(b)采購代理機構(gòu)信息
(b)Procurement Agency
名 稱:中瑞岳華(上海)項目管理有限公司
Name:Sino-Swiss Yuehua (Shanghai) Project Management Co., Ltd.
地 址:上海市浦東新區(qū)世紀大道****號東方大廈**樓中瑞岳華
Address:**th Floor, Oriental Building, No.**** Century Avenue, Pudong New Area, Shanghai City; China Ruiyue Hua
聯(lián)系方式:**1-********-****
Contact Information:**1-********-****
(c)項目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項目聯(lián)系人****1: 高也
Contact: GAO YE
電 話:**1-********-****
Tel:**1-********-****