項目概況
Overview
****年惠南鎮(zhèn)**歲及以上老年人體檢項目采購項目的潛在供應商應在上海市政府采購網獲取采購文件,并于****年**月**日 **:**(北京時間)前提交響應文件。
Potential Suppliers forPhysical examination items for elderly people aged ** and above in Huinan Town in ****should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before**th ** **** at **.**pm(Beijing time).
項目編號:********************9-********
Project No.:********************9-********
項目名稱:****年惠南鎮(zhèn)**歲及以上老年人體檢項目
Project Name:Physical examination items for elderly people aged ** and above in Huinan Town in ****
預算編號:****-********
Budget No.:****-********
采購方式:競爭性磋商
Procurement method : competitive consultation
預算金額(元):******0元(國庫資金:******0元;自籌資金:0元)
Budget Amount(Yuan):******0(National Treasury Funds: ******0 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限價(元):包1-******0.**元
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for ******0.** Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:****年惠南鎮(zhèn)**歲及以上老年人體檢項目
Package Name:Physical examination items for elderly people aged ** and above in Huinan Town in ****
數量:1
Quantity:1
預算金額(元):******0.**
Budget Amount(Yuan):******0.**
簡要規(guī)則描述:為惠南鎮(zhèn)轄區(qū)內**周歲以上老年人免費提供一次健康體檢。具體項目內容、采購范圍及所應達到的具體要求,以磋商文件相應規(guī)定為準(詳見采購需求)。
Brief Specification Description:Provide a free health check-up for elderly people aged ** and above within the jurisdiction of Huinan Town. The specific project content, procurement scope, and specific requirements to be met shall be subject to the corresponding provisions of the negotiation document (see procurement requirements for details).
合同履約期限:計劃****年4月-****年7月完成所有相關工作(具體體檢時間以采購人通知為準)
The Contract Period:Plan to complete all relevant work from April **** to July **** (specific examination time subject to the purchaser's notification)
本項目(否)接受聯合體投標。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:鼓勵節(jié)能政策、鼓勵環(huán)保政策、扶持中小企業(yè)政策、支持監(jiān)獄企業(yè)發(fā)展政策、殘疾人福利性單位政策、購買國貨等政府采購政策。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:Encourage energy-saving policies, environmental protection policies, support policies for small and medium-sized enterprises, support policies for the development of prison enterprises, policies for welfare units for people with disabilities, and government procurement policies for purchasing domestic products.
(c)本項目的特定資格要求:(1)本次招標需要網上響應,供應商必須獲得上海市電子簽名認證證書(CA認證證書);
(2)具有有效的營業(yè)執(zhí)照或相關證件;
(3)須具有衛(wèi)生行政部門核發(fā)的《醫(yī)療機構執(zhí)業(yè)許可證》;
(4)具有承接本項目的人員、設備及其他條件;
(5)具有良好的商業(yè)信譽和健全的財務會計制度;
(6)有依法繳納稅收和社會保障資金的良好記錄;
(7)供應商在近三年內無違法犯罪記錄;
(c)Specific qualification requirements for this program:(1) This bidding requires online response, and suppliers must obtain the Shanghai Electronic Signature Certification Certificate (CA Certification Certificate); (2) Having a valid business license or relevant documents; (3) Must have a "Medical Institution Practice License" issued by the health administrative department; (4) Having the personnel, equipment, and other conditions to undertake this project; (5) Having a good business reputation and a sound financial accounting system; (6) Have a good record of paying taxes and social security funds in accordance with the law; (7) The supplier has no criminal record in the past three years;
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
時間:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京時間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom**th ** ****until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點:上海市政府采購網
Place:Shanghai Municipal Government Procurement Network
方式:網上獲取
To Obtain:Obtain online
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
截止時間:****年**月**日 **:**(北京時間)
Deadline date submission:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)
地點:電子磋商文件:www.zfcg.sh.gov.cn;紙質磋商文件:上海市浦東新區(qū)惠南鎮(zhèn)滬南公路****號3號樓3樓**3
Place:Electronic Consultation Document: www.zfcg.sh.gov.cn; Paper Consultation Document: Room **3, 3rd Floor, Building 3, No. **** Hunan Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai
開啟時間:****年**月**日 **:**(北京時間)
Time of Response Documents Opening:**th ** **** at **.**pm(Beijing Time)
地點:上海市浦東新區(qū)惠南鎮(zhèn)滬南公路****號3號樓3樓**3
Place:**3, 3rd Floor, Building 3, No. **** Hunan Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai
自本公告發(fā)布之日起3個工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
(1)法人依法設立的分支機構以自己的名義參與磋商時,應提供依法登記的相關證明材料和由法人出具的授權其分支機構在其經營范圍內參加政府采購活動并承擔全部民事責任的書面聲明。法人與其分支機構不得同時參與同一項目的采購活動;
(2)本項目專門面向中小企業(yè)采購;
(3)是否允許聯合體響應:不允許。
以上信息若有變更我們會通過“上海政府采購網”通知,請供應商關注
(1) When a branch established by a legal entity participates in negotiations in its own name, it shall provide relevant certification materials registered in accordance with the law and a written statement issued by the legal entity authorizing its branch to participate in government procurement activities within its business scope and assume all civil liabilities. Legal entities and their branches shall not participate in the procurement activities of the same project simultaneously; (2) This project is specifically aimed at procurement for small and medium-sized enterprises; (3) Allow consortium response: Not allowed. If there are any changes to the above information, we will notify through the "Shanghai Government Procurement Network". Suppliers are advised to pay attention
本項目為預留采購份額采購項目,預留采購份額措施為整體預留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:上海市浦東新區(qū)惠南鎮(zhèn)人民政府
Name:People's Government of Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai
地 址:上海浦東新區(qū)惠南鎮(zhèn)城西路**0號
Address:**0 Chengxi Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai
聯系方式:**1-********
Contact Information:**1-********
(b)采購代理機構信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海亞圣建設工程造價咨詢有限公司
Name:Shanghai Yasheng Construction Engineering Cost Consulting Co., Ltd
地 址:上海市浦東新區(qū)惠南鎮(zhèn)滬南公路****號3號樓3樓
Address:3rd Floor, Building 3, No. **** Hunan Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai
聯系方式:********
Contact Information:********
(c)項目聯系方式
(c)Project Contact
項目聯系人****1: 周心怡
Contact: Zhou Xinyi
電 話:********
Tel:********