項目概況
Overview
****年浦東新區(qū)經(jīng)濟突出貢獻企業(yè)答謝活動策劃與執(zhí)行項目招標項目的潛在投標人應(yīng)在上海市政府采購網(wǎng)獲取招標文件,并于****年**月**日 **:**(北京時間)前遞交投標文件。
Potential bidders for**** Pudong New Area Economic Outstanding Contribution Enterprise Commendation Activity Planning and Implementation Projectshould obtain the tender documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network)and submit the bid document before**th ** **** at **.**am(Beijing time) .
項目編號:********************6-********
Project No.:********************6-********
項目名稱:****年浦東新區(qū)經(jīng)濟突出貢獻企業(yè)答謝活動策劃與執(zhí)行項目
Project Name:**** Pudong New Area Economic Outstanding Contribution Enterprise Commendation Activity Planning and Implementation Project
預(yù)算編號:****-********
Budget No.:****-********
預(yù)算金額(元):******0元(國庫資金:******0元;自籌資金:0元)
Budget Amount(Yuan):******0(國庫資金:******0元;自籌資金:0元)
最高限價(元):包1-******0.**元
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for ******0.** Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:****年浦東新區(qū)經(jīng)濟突出貢獻企業(yè)答謝活動策劃與執(zhí)行項目
Package Name:**** Pudong New Area Economic Outstanding Contribution Enterprise Commendation Activity Planning and Implementation Project
數(shù)量:1
Quantity:1
預(yù)算金額(元):******0.**
Budget Amount(Yuan):******0.**
簡要規(guī)格描述或項目基本概況介紹、用途:浦東新區(qū)擬舉辦“****年浦東新區(qū)經(jīng)濟突出貢獻企業(yè)答謝活動”,感謝為浦東新區(qū)經(jīng)濟發(fā)展做出突出貢獻的企業(yè)。此次針對該活動的策劃與執(zhí)行,購買第三方服務(wù),內(nèi)容包括主視覺設(shè)計、視頻制作、平面設(shè)計與制作、主持人邀請、節(jié)目安排、會場搭建布置(含舞臺、LED屏、燈光音響)、流程執(zhí)行、攝影攝像等。(詳見招標文件第三部分-服務(wù)需求書)。
Brief specification description or basic overview of the project:Pudong New Area plans to hold the "**** Pudong New Area Economic Outstanding Contribution Enterprise Appreciation Activity" to thank the enterprises that have made outstanding contributions to the economic development of Pudong New Area. For the planning and execution of this event, third-party services were purchased, including main visual design, video production, graphic design and production, host invitation, program arrangement, venue setup (including stage, LED screen, lighting and sound), process execution, photography and videography, etc. (See Part III - Service Requirements Specification in the bidding documents for details).
合同履約期限:合同簽訂后至****年6月**日止
The Contract Period:The contract will be signed until June **, ****
本項目(否)接受聯(lián)合體投標。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article ** of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:本采購項目執(zhí)行政府采購有關(guān)鼓勵支持創(chuàng)新、綠色發(fā)展以及支持中小企業(yè)、福利企業(yè)等政策規(guī)定。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:This procurement project implements the policies and regulations of government procurement on encouraging and supporting innovation, green development, and supporting small and medium-sized enterprises and welfare enterprises.
(c)本項目的特定資格要求:3、為采購項目提供整體設(shè)計、規(guī)范編制或者項目管理、監(jiān)理、檢測等服務(wù)的潛在投標人,不得參加本項目的采購活動;
4、單位負責人為同一人或者存在直接控股、管理關(guān)系的不同潛在投標人,不得參加同一合同項下的政府采購活動;
5、本項目不允許轉(zhuǎn)包;
6、本項目專門面向中、小、微型企業(yè)采購。
(c)Specific qualification requirements for this program:3. Potential bidders who provide overall design, specification preparation or project management, supervision, testing and other services for the procurement project shall not participate in the procurement activities of the project; 4. The person in charge of the unit is the same person or different potential bidders with direct holding and management relationships, and shall not participate in government procurement activities under the same contract; 5. Subcontracting is not allowed in this project; 6.This project is specifically aimed at procurement for small, medium, and micro enterprises.
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article ** of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
時間:****年**月**日至****年**月**日,每天上午**:**:**-**:**:**,下午**:**:**-**:**:**(北京時間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between**:**:**am to **:**:**pmfrom****年**月**日until**th ** ****.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點:上海市政府采購網(wǎng)
Place: www.zfcg.sh.gov.cn
方式:網(wǎng)上獲取
To Obtain: Online Purchase
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
提交投標文件截止時間:****年**月**日 **:**(北京時間)
Deadline date submission of bids:**th ** **** at **.**am(Beijing Time)
投標地點:上海政府采購網(wǎng)(http://www.zfcg.sh.gov.cn)
Place of submission of bid documents:Shanghai Government Procurement Network (http://www.zfcg.sh.gov.cn)
開標時間:****年**月**日 **:**
Time of Bid Opening:****-**-** **:**:**
開標地點:上海市徐匯區(qū)桂林路**6號華鑫中心4幢1樓
Place of Bid Opening:1st Floor, Building 4, Huaxin Center, No. **6 Guilin Road, Xuhui District, Shanghai
自本公告發(fā)布之日起5個工作日。
5 business days from the date of publication of this tender notice.
開標所需攜帶其他材料:提供投標文件正本一份、副本四份(紙質(zhì)文件)并密封,須與上傳的電子投標文件內(nèi)容一致,如果上傳的電子投標文件與紙質(zhì)投標文件存在差異,以上傳的電子投標文件為準,紙質(zhì)文件僅作備查使用,不作為評審依據(jù),屆時請投標人的法定代表人或其授權(quán)的投標人代表持投標時所使用的CA證書和可以無線上網(wǎng)的筆記本電腦出席開標會。
Bid opening needs to carry other materials: provide the original of the bidding documents, four copies (paper documents) and sealed, must be consistent with the content of the uploaded electronic bidding documents, if the uploaded electronic bidding documents and paper bidding documents are different, the uploaded electronic bidding documents shall prevail, paper documents are only for future reference, not as a basis for evaluation, then the legal representative of the bidder or its authorized bidder representative with the CA certificate used in the bidding and a laptop computer with wireless Internet access to attend the bid opening meeting.
本項目為預(yù)留采購份額采購項目,預(yù)留采購份額措施為整體預(yù)留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is reserved as a whole
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:上海市浦東新區(qū)商務(wù)委員會(本部)
Name:Shanghai Pudong New Area Commission of Commerce (Headquarters)
地 址:上海市浦東新區(qū)世紀大道****號
Address:**** Century Avenue, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系人: [采購人聯(lián)系人]
Contact: [EN-采購人聯(lián)系人]
聯(lián)系方式:********
Contact Information:********
(b)采購代理機構(gòu)信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海信投建設(shè)有限公司
Name:Shanghai Xintou Construction Co., Ltd
地 址:上海市徐匯區(qū)桂林路**6號華鑫中心4幢1樓
Address:1st Floor, Building 4, Huaxin Center, No. **6 Guilin Road, Xuhui District, Shanghai
聯(lián)系方式:********、********、**********1
Contact Information:********、********、**********1
(c)項目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項目聯(lián)系人:魏暢暢、姚陳英
Contact: Wei Changchang、Yao Chenying
電 話:********、********、**********1
Tel:********、********、**********1